luni, 6 octombrie 2014
vineri, 29 august 2014
luni, 25 august 2014
vineri, 22 august 2014
joi, 21 august 2014
luni, 2 iunie 2014
Ghid de conversaţie român - englez
M-am gândit că nu ar fi rău să beneficieze mai multă lume de rezultatul unui proiect de care m-am ocupat anul trecut. Aşa că veţi regăsi în postarea de faţă un ghid de conversaţie român-englez care conţine şi transcrierea cuvintele mot-a-mot. Să vă fie cu folos! Nu de alta, dar eleganţa se asortează bine cu îmbogăţirea cunoştinţelor...
«Cuvânt înainte»
În
fiecare an gândesc câte un proiect care să aibă în «centrul lui de greutate» o
idee inedită, pentru că altminteri aş simţi că-mi pierd timpul şi cred că nici
finanţatorii nu s-ar osteni să finanţeze idei ce ţin de drumuri intens bătătorite...
În 2013, a venit rândul unui proiect cu titulatura «Eliminarea barierelor
lingvistice şi a celor dintre întuneric şi lumină», ce a fost considerat
eligibil de Primăria Botoşani, fiind finanţat de administraţia municipală şi de
Asociaţia Nevăzătorilor Botoşani.
Foarte
importantă a fost găsirea unui profesor de ţinută, Dana Daniliuc, cadru
didactic cu o experienţă de decenii, ce a fost de acord să lucreze cu o grupă
de oameni care nu şi-au luat notiţe... De la o oră la alta, totul ţinea doar de
memoria cursanţilor... Toată consideraţia pentru profesor, dar şi pentru cei ce
nu au lipsit la niciuna din cele 12 şedinţe de curs: Anişoara Văcălie, Mitică
Văcălie şi Constantin Surugiu. Prezenţe extrem de constante au avut şi Silviu
Andrei Dureţ, Constantin Baciu, Eugenia Eremiciuc, Costel Chiriac, Marius
Chirilă, lor adăugându-li-se mulţi alţi nevăzători interesaţi de limba engleză.
Constantin
Surugiu a înregistrat toate şedinţele, materialul audio urmând a fi
inscripţionat pe DVD-uri şi oferit tuturor nevăzătorilor ce nu au putut urma,
efectiv, cursul.
În ce
mă priveşte, mi-am asumat misia redactării textului pentru «Ghidul de
conversaţie român-englez» ce a fost tipărit în Braille şi «în negru».
Baza
de plecare pentru ghid au fost site-urile
Am
dat formă textului şi, mai departe, m-am orientat nu spre transcrierea fonetica
ci spre una «Mot a mot», în ideea de a fi cât mai util cu putinţă. Nu garantez
o acurateţe de 100% a transcrierii, pentru că în şcoală am avut trei profesori
– fiecare cu stilul propriu de a pronunţa... Am ales ce am învăţat de la
primul, care avea o pronunţie de Oxford... Dacă acei pe mâna cărora va cădea
ghidul vor citi corect, cu niscaiva dicţie, sigur se vor înţelege cu
potenţialii englezi ce le vor ieşi în cale.
Lectură
plăcută şi, vorba lui Lenin, «Învăţaţi, învăţaţi, învăţaţi!»
Carmen MORARU 8 IULIE 2013
GHID DE CONVERSAŢIE
ROMÂN-ENGLEZ
Engleza este cea mai importantă limbă internaţională
vorbită în Regatul Unit, Canada, Stalele Unite ale Americii, Australia, Noua Zeelandă
şi alte ţări (ţările africane anglofone, de exemplu).
Gramatica limbii este relativ simplă şi similară cu
multe alte limbi germanice, deşi pronunţia este mai complicată, mai ales pentru
vorbitori de limbi romanice, deci şi pentru vorbitorii de limba română.
GHID DE PRONUNŢIE
Pronunţia engleză este în general grea din două motive
principale:
Tinde să fie inconsistentă - aceeaşi literă poate
avea mai multe pronunţii.
Accentul englezesc este mai greu de învăţat (pentru
că nu există doar unul singur: există accente americane, australiene etc).
Dar din cauză că limba este totuşi comparativ mai
uşor de învăţat faţă de alte limbi, şi pentru că este foarte des vorbită ca a doua
limbă, este destul de uşor de învăţat pentru turism.
·
VOCALE
Vocalele
engleze se pronunţă în diferite feluri, printre care amintim:
a - ca şi 'ei' în "grei", ca
şi 'ea' în "vrea", ca şi 'a' în "bar"
e - ca şi
'i' în "crin" dar mai lung, ca şi 'e' în "tren" dar mai scurt
i - ca şi 'ai' în "dai", ca şi
'i' în "bingo"
o - ca şi
'ou' în "halou", ca şi 'o' în "pom"
u - ca şi
'u' în "tu" dar mai lung, ca şi 'iu' în "ştiu" dar puţin mai
lung
y - (sfârşit
de cuvânt) ca 'i' în "crin" dar mai lung
·
CONSOANE
Diftongi
uzuali şi ligaturi
ai - ca 'ei'
în "grei"
ea - ca 'i'
în "crin" dar mai lung
ei - ca 'ei'
în "grei"; dupa 'c', ca 'i' în "crin" dar mai lung
ie - ca 'i'
în "crin" dar mai lung
oo - ca şi
'u' în "tu" dar mai lung, ca şi 'â' în "român"
LISTĂ DE FRAZE UZUALE
De
bază
Salut.
Alo - Hello - he-lou
Bună.
(informal) - Hi - Hai
Ce mai faci?/Ce mai faceţi? - How are you? - Hau ar iu?
Bine,
mulţumesc - Fine, thanks - Fain, fenks
Cum
te cheamă? - What's your name? - Uaţ ior neim?
Numele
meu este__ - My name is __ Mai neim iz ___
Încântat
de cunoştinţă - Pleased to meet you -
Pliizd tu miit iu
Te
rog/Vă rog – Please - Pliizd
Mulţumesc
- Thanks - Fencs
Cu
plăcere - With pleasure - Uiv plejăr
Da – Yes
- Ies
Nu – No -
Nou
Scuză-mă/Scuzaţi-mă (captarea atenţiei) - Excuse me - Exchiuz mi
Scuză-mă/Scuzaţi-mă. (pardon) – Sorry - Sori
Îmi pare rău - I'm sorry - Aim sori
La revedere - Good bye - Gud bai
Pa (informal) - Bye - Bai
Nu vorbesc [bine] engleza - I don't speak English [well] - (Ai dount spic ingliş uel
Vorbiţi
româna? - Do you speak Romanian? - Du iu spic rumeiniăn?
Vorbeşte
cineva de aici româna? - Does anyone here
speak Romanian? - Daz eniuan hiăr spic
rumeiniăn?
Vorbiţi
franceza? - Do you speak French? - Du iu spic frenci?
Vorbeşte
cineva de aici franceză? - Does anyone here
speak French? - Daz eniuan hiăr spic
frenci?
Ajutor!
- Help! - Help!
Bună
dimineaţa - Good morning - Gud Morning
Bună
seara - Good evening - Gud Ivning
Noapte
bună - Good night - Gud nait
Nu
înţeleg - I don't understand - Ai dount andărstend
Unde
este baia? - Where is the bathroom? -
Uer is vă bafrum?
PROBLEME – PROBLEMS -
PRABLÎMS
Lasă-mă
în pace - Leave me alone - liv mi ălăun
Nu
mă atinge/atingeţi! - Don't touch me! -
Dăunt taci mi!
Chem
poliţia - I'll call the police - Ail col vă păulis
Poliţia!
- Police! - Păulis!
Stai!
Hoţ! - Stop! Thief! - Stop! Fiif!
Am
nevoie de ajutor - I need help - Ai niid help
Este
o urgenţă - It's an emergency - Iţ ăn imărgensi
M-am
pierdut... I'm lost... - Aim lost
Mi-am
pierdut bagajele - I've lost my luggage -
Aiv lost mai laghigi
Mi-am
pierdut portmoneul - I've lost my wallet
- Aiv lost mai ualet
Sunt
bolnav - I'm ill - Aim iil
Sunt
rănit - I'm hurt - Aim hărt
Am
nevoie de un doctor - I need a doctor
- Ai nid ă dactăr
Pot
să folosesc telefonul tău/dvs.? - Can I use
your phone? - Chen ai iuz ior foun?
NUMERE – NUMBERS – NAMBĂRS
1
one - uan
2
two - tuu
3
three - fri
4
four - for
5
five - faiv
6
six - sics
7
seven - sevăn
8
eight - eit
9
nine - nain
10
ten - ten
11
eleven - ilevăn
12
twelve - tuelv
13
thirteen - fărtin
14
fourteen - fortin
15
- fifteen - fiftin
16
- sixteen - sicstin
17
- seventeen - sevăntin
18
- eighteen - eitin
19
- nineteen - naitin
20
- twenty - tuenti
21
- twenty-one
22
- twenty-two
23
- twenty-three
30
- thirty - fărti
40
- forty - forti
50
- fifty - fifti
60
- sixty - sicsti
70
- seventy - sevănti
80
- eighty - eiti
90
- ninety - nainti
100
- a hundred
- ă handrid sau one hundred - uan handrid
200
- two hundred
300
- three hundred
1000
- a thousand - ă fauzănd sau one thousand
- uan fauzănd
2000
- two thousand
1.000.000
- a million - ă miliăn sau one million - uan miliăn
1.000.000.000
- a billion (ă biliăn) sau one billion
(uan BIliăn)
1.000.000.000.000
- a trillion (ă triliăn) sau one trillion
(triliăn)
numărul
__(tren, autobuz etc) - Number__ - Nambăr
jumătate
- half - haaf
mai puţin - less
- les
mai mult - more
- moor
ATENŢIE!
În română un miliard este 1.000.000.000 şi un biliard
este 1.000.000.000.000 (o mie de miliarde)!
TIMP – TIME – TAIM
acum - now
- nau
mai târziu -
later - leităr
înainte
- before, earlier - biifor, ărliăr
dimineaţă
- morning - mooning
dimineaţa
- in the morning - in vă mooning
mâine
dimineaţă - tomorrow morning - tumărou mooning)
după-amiază
- afternoon - aftănuun
după-amiaza
- in the afternoon - in vi aftănuun
seară
- evening - ivning
seara
- in the evening - in vi ivning
noapte - night
- nait
noaptea - at
night - et nait
CEASUL – CLOCK - CLOC
ora
unu - one o'clock - uan ă-cloc sau one A.M. - uan ei.em.
ora
două - two o'clock - tu ă-cloc sau two A.M. - tu ei.em.
prânz
- twelve o'clock - tuelv ă-cloc sau noon - nuun
ora
treisprezece - one o'clock - uan ă-cloc sau one P.M.- uan Pi.Em.
ora
paisprezece - two o'clock - tu ă-cloc sau two P.M. - tu Pi.Em.
miez
de noapte - twelve o'clock - tuelv ă-cloc sau midnight - midnait
DURATA – DURATION - DUREIŞÎN
minut(e) - minute(s)
- minăt (minăţ)
oră(ore)
- hour(s) - auăr(s)
zi(le) - day(s)
- dei(z)
săptămână(săptămâni)
- week(s) - wiik(s)
lună(luni)
- month(s) - manf (manfs)
an(i)
- year(s) - iăr(s)
ZILE – DAYS - DEIZ
Astăzi - today
- tudei
ieri
- yesterday - iestărdei
alaltăieri
- the day before yesterday - vă dei bifor iestărdei
mâine
– tomorrow - tumorou
poimâine
- the day after tomorrow - vă dei aftă tumorou
săptămâna
aceasta - this week - vis uiic
ultima
săptămână - last week - last uiic
săptămâna
următoare - next week - next uiic
Luni
- Monday - Mandei
Marţi
- Tuesday - Tiuzdei
Miercuri
– Wednesday - Uenzdei
Joi
- Thursday - Fărsdei
Vineri
- Friday - Fraidei
Sâmbătă
- Saturday - Setărdei
Duminică
- Sunday - Sandei
LUNI – MONTHS - MANFS
Ianuarie
- January - Gianuări
Februarie
- February - Februări
Martie
- March - Marci
Aprilie
- April - Eipril
Mai
- May - Mei
Iunie
- June - Giun
Iulie
- July - Giălai
August
- August - Ogăst
Septembrie
- September - Septembă
Octombrie - October
- Octăubă
Noiembrie - November
- Năuvembă
Decembrie
- December - Disembă
Scrierea ceasului şi
a datei
În
Regatul Unit,
data şi ceasul se scriu exact în aceaşi formă ca şi în română, lucru care se întâmplă
şi în multe alte ţări europene. De exemplu, data şi timpul se scrie:
14 Jul 2004, 06:30
24 Aug 2004, 15:30
În SUA, data şi ceasul în alt stil:
CULORI – COLORS - CALĂRS
negru
- black - blec
alb
- white - uait
gri
- (În Regatul Unit) grey - grei, (În SUA) gray - grei
roşu
- red - red
albastru
- blue - blu
galben - yellow
- ielou
verde - green
- grin
portocaliu - orange - oringi
roz
- pink - pinc
maro
- brown - braun
TRANSPORT – TRANSPORT - TRENSPORT
Autobuz şi tren – bus and train
Cât
costă biletul spre ___? (autobuz, tren) - How
much is a ticket to __? - Hau maci is
ă ticăt tu
Un
bilet până la __, vă rog - A ticket to __,
please - Ă ticăt tu __, pliiz
Unde
merge acest tren/autobuz? - Where does this
train/bus go? - Uer daz vis trein/bas
gou ?
Unde
este trenul/autobuzul spre ___? Where is the
train/bus to __? Uer iz
vă trein/bas tu?
Opreşte acest tren/autobuz în ___? Does this train/bus stop in __? - Daz vis tren/bas
stap in ___?
Când pleacă acest tren/autobuz la ___? When does this train/bus depart to ___? - Uen daz vis tren/bas dipaat tu ___?
La ce oră ajunge acest tren/autobuz în ___? When does this train/bus arrive in ___? Uen daz vis tren/bas ăraiv in ___?
DIRECTII – DIRECTIONS - DIRECŞÎNS
Cum ajung la __? How do I get to ___? Hau du ai get tu ___ ?
...gară? - (în Regatul Unit)...the railway station? - vă reiluei steişîn (în SUA) ...the train station? - vă trein steişîn sau ... the railroad station? - vă reilrăud steişîn?
...staţia
de autobuz? - ...the bus station? - vă bas steişîn
...aeroport?
- ... the airport? - vi eărport?
...centru?
(În Regatul Unit)...
the city centre? -
vă siti sentăr; (în SUA) downtown? – dauntaun?
...căminul pentru tineri? - ...a youth hostel - ă iauf hostăl
...hotelul
__? ...the Hotel__? - vi hăutel?
...consulatul român? ...the Romanian consulate? - vi
Roumanian consuleit?
...ambasada
româna? ...the Romanian embassy? - vi Roumeniăn embăsi?
Unde
se află multe... Where would I find a lot
of... - Uer ud ai faind a lot ăv
...hoteluri?
...hotels? – hăutels?
...restaurante?
...restaurants? – restăurants?
...cluburi
de noapte? ...nightclubs? – naitclabs?
...atracţii
turistice? ...tourist attractions? - turist ătracşăns?
Poţi/Puteţi
să-mi arătaţi pe hartă? - Can you show me
on the map? - Chen iu şău mi on vă mep?
stradă
- street - striit
La
stânga - On the left - On vă left
La
dreapta - On the right - On vă roait
La
stânga - Turn left - Tărn left sau Go left - Gău left sau Take a left - Teic ă left
La
dreapta - Turn right - Tărn roait sau Go right - Gău roait sau
Take a right - Teic ă roait
stânga
- left - left
dreapta
- right - roait
înainte
- straight ahead - streit ăhed
spre
___towards (the) ___ - tuăds
(vă)
după
___ past (the) ___ past (vă)
înainte
de ____ before (the) ___bifor (vă)
Atenţie
la ___. Look out for (the) ___ luuc aut for (vă) sau Watch out for ___oaci aut for
intersecţie
- crossing - crosing sau intersection - intersecşîn sau crossroads - crosrăuds
nord
- north - norf
sud
- south - sauf
est
- east - iist
vest
- west - uest
în
sus - downhill - daunhil
în
jos - uphill - aphil
Taxi
- Taxi! - Texi!
Duceţi-mă
la ___, vă rog - Please take me to __-
Pliiz teic mi tu
Cât
costă până la ___? How much does it cost to
get to ____? - Hau maci
daz it cost tu ghet tu…?
Duceţi-mă
acolo, vă rog - Please take me there -
Pliiz teic mi veăr
Gazdă
– Host - Hăust
Bani
- Money - Mani
MÂNCARE – FOOD - FUUD
O
masă pentru o persoană/doi oameni, vă rog - Table
for two, please - Teibl for tu, pliiz
Pot
să văd meniul, vă rog? - Could I please see
the menu?- Cud ai pliiz sii
vă meniu?
Aveţi
o specialitate a casei? - Do you have a house
special? - Du iu hev a haus speşăl?
Există
o specialitate locală? - Is there a local
specialty? - Is veăr ă local speşălti?
Sunt
vegetarian - I'm a vegetarian -Aim ă vegeterian
Nu
mănânc porc - I don't eat pork. - Ai dăunt iit porc
Nu
mănânc decât cuşer - I only eat kosher
- Ai onli iit cuşer)
Puteţi
să îl/o faceţi mai puţin gras(ă)? - Could
you please make it with less fat (less greasy)? - Cud
iu pliiz meic it uiv les fet (les grisi)
Meniul zilei - Today's menu - Tudeis meniu
a la carte - a
la carte - a la cart
mic-dejun
- breakfast - brecfăst
pachet
- pack - pec
cafea
- coffee - cofii
mâncare
de prânz - lunch - lanci
Aş
vrea __- I'd like ___ - I’ad laic
Vreau
de mâncare cu ___ I want a dish with -
Ai uant ă diş uiv
Pui - chicken
- cicăn
carne de vită - beef - biif
peşte
- fish - fiş
porc
- pork - porc
viţel - veal
- viil
vânat - venison
- venisăn
şuncă
- ham - hem
crenvuşti
- sausage - sosigi
brânză
- cheese - ciiz
ouă
- eggs - egs
salată
- salad - selăd
legume
(proaspete) - fresh vegetables - freş vegeteibls
fructe
(proaspete) - fresh fruits - freş friuts
pâine
- bread - bred
pâine
prăjită - toast - tăust
orez - rice
- rais
fasole - beans
- biins
Îmi aduceţi, vă rog, un pahar de ____? Could you please bring me a glass of - Cud iu pliiz bring mi ă glas ăv
Îmi
aduceţi, vă rog, o cană cu ____? Could you
please bring me a cup of - Cud iu pliiz
bring mi ă cap ăv
Îmi aduceţi, vă rog, o sticlă de _____? Could you please bring me a bottle of - Cud iu pliiz bring mi ă batl ăv
cafea - coffee
- cofii
ceai - tea -
tii
suc
- juice - jius
apă
minerală - mineral water - minerăl uater
bere
– beer - biăr
vin
roşu/alb - red wine/white - red uain/oait
Îmi
daţi puţin(ă) ___? Can I get some - Chen
ai ghet sam?
Sare - salt
- salt
piper - pepper
- pepăr
unt
- butter - batăr
Mă
scuzaţi, ospătar! (captarea atenţiei chelnerilor) - Excuse me, waiter - Eschiuz mi, ueităr
Am
terminat - I'm full - Aim ful
A
fost delicios - That was delicious - Vet uaz delişis
Vă
rog luaţi farfuriile - Please take plates - Pliiz teic pleits
Nota,
vă rog - The check, please - Vă cec, pliiz
BARURI – BARS - BARS
Serviţi alcool? – Do you serve alcohol? - Du iu
serv alcohol?
Este
cu servire la masă? - Is there table service?
- Iz veăr teibl servis?
O
bere/două beri, vă rog - One/two beer(s),
please - Uan/tu biăr (S), pliiz
Un
pahar de vin roşu/alb, vă rog - A glass of
red/white wine, please - Ă glas ăv red/uait
uain, pliiz
Un
sfert/O optime de vin roşu, vă rog - A quarter / An optimal red wine, please - Ă cuartăr/ăn optimăl red uain, pliiz
O
bere mică/mare, vă rog - A large/small beer,
please - Ă largi/smol biăr, pliiz
O
halbă de bere, vă rog - A pint, please - ă
pint, pliiz
O
sticlă, vă rog - A bottle please - Ă batl, pliiz
O
cola cu rom, vă rog - A rum and coke, please
- Ă ram ănd căuc, pliiz
whiskey
- whiskey - uischi
vodka
- vodka - vodca
rom - rum
- ram
apă - water
- uatăr
suc
de club - club soda - clab soda
apă
tonică - tonic water - tonic uatăr
suc de portocale - orange juice - oringi jius
Cola (suc) - coke
- căuc
Aveţi cumva ceva gustări? Do you have some snacks? - Du iu hev sam snecs?
Încă
unul(m)/una(f), vă rog - One more, please
- Uan mor, pliiz
Încă
un rând, vă rog - Another round, please
- Ănavăr raund, pliiz
Când
se închide? When do you close? - Uen du iu clăuz?
CUMPĂRĂTURI – SHOPPING
- ŞOPING
Aveţi
aşa ceva, mărimea mea? - Do you have something
like this size? - Du iu hev samfing laic
vis saiz?
Cât
costă? - How much? - Hau maci?
E
prea scump - It is too expensive - It iz tu expensiv
Acceptaţi
__? Do you accept?__? Du iu ăcsept?
Scump
- expensive - expensiv
ieftin
- cheap - ciip
Nu-mi
permit - I can not afford it - Ai chen not ăford it
Nu-l/N-o
vreau - I don't want it - Ai dăunt uant it
Ştiu
că acesta nu este preţul normal - I know that
is not the normal price - Ai nău vet
is not vă normăl prais
Nu
mă interesează - I am not interested -
Ai em not interestid
OK,
îl/o iau - Ok, I'll take it - Ochei, ail teic it
Expediaţi
(în străinătate)? - Do you ship (overseas)?
- Du iu şip (ovărsiis)?
Am
nevoie de... I need ... - Ai niid
pastă de dinţi – toothpaste - tuufpeist
o periuţă de dinţi - a tooth brush - ă tuuf braş
tampoane - tampons
- tempuns
săpun - soap
- săup
şampon - shampoo
(şempuu)
ceva
pentru dureri (ex. aspirină sau nurofen) - something
for pain - samfing for pein
ceva
pentru răceală - something for a cold
- samfing for ă cold
tablete
pentru stomac - stomach medicine - stomac medisin
o umbrelă - an
umbrella - ăn ambrela
loţiune de plajă - sunblock - sanbloc
ochelari de soare - sunglasses - sanglasis
timbre
- stamp(s) (stemps) - stemp – stemps
baterii
- batteries - betăris
hârtie
pentru scris - writing paper - roaiting peipăr
un pix - a pencil
- ă pensil
cărţi
în română - books in Romanian - bucs in romeiniăn
reviste în română - magazines in Romanian - megăzins
in Romeiniăn
un ziar în română - a newspaper in Romanian - ă niuzpeipăr
in Romeiniăn
un
dicţionar Român-Englez - a Romanian-English
dictionary – ă Romeiniăn – ingliş dicşionări
MAŞINI – CARS - CARS
Vreau
să închiriez o maşină - I want to rent a car
- Ai uant tu rent ă car
Primesc
asigurare? - Do you provide insurance?
- Du iu provaid inşurăns?
stop
(semn de circulaţie) - Stop - Stop
sens
unic - One way - Uan uei
limită
de viteză - speed limit - spiid limit
benzinărie
- gas station - gaz steişîn
benzină
- gasoline - ghezolin
N-am
făcut nimic - I haven't done anything
- Ai hevnt dan enifing
A
fost o neînţelegere - It was a misunderstanding
- It uăz ă misandărstending
Unde
mă duceţi? - Where are you taking me? -
Uer ar iu teiching mi
Sunt
arestat? - Am I under arrest? - Em ai andăr ărest?
Sunt
un cetăţean român - I am a Romanian citizen
- Ai em ă Romeiniăn sitizen
Vreau
să vorbesc cu ambasada/consulatul român - I
want to talk to the Romanian embassy/consulate - Ai uant tu toc tu vă Romeiniăn embăsi/consuleit
Vreau
să consult un avocat - I want to talk to a
lawyer - Ai uant tu toc tu ă loier
Pot
doar să plătesc o amendă acum? - Can I just
pay a fine now? - Chen ai giast pei ă fain nau?
LA BANCĂ – AT THE BANK –
ĂT VĂ BENC
ĂT VĂ BENC
RETRAGEREA
BANILOR - TAKING OUT MONEY – TEICHING AUT MANII
Aş
dori să scot o sumă de bani - I would like
to take some money from my account – - Ai
ud laic tu teic sam mani from mai ăcaunt
Pot
să încasez acest cec aici? - Can I cash in
this cheque here? – Chen ai cheş in vis
cec hiăr?
Da,
puteţi. Vă rog să semnaţi cecul - Yes, you
can. Please endorse the cheque - Ies,
iu chen. Pliiz indors vă cec
Unde
pot găsi un bancomat? - Where can I find a
cash machine? – Uer chen ai faind ă cheş
măşin?
Cardul
meu s-a blocat în bancomat - My card is stuck
in the cash machine – Mai card is stac
in vă card măşin
Acest
bancomat nu funcţionează - This cash machine
is out of order – Vis cheş măşin iz aut ăv ordăr
DEPOZITAREA/
TRANSFERUL DE BANI - DEPOSITING/ TRANSFERRING
MONEY – DEPOZITING/TRANSFERING MANII
Aş
dori să depun bani - I would like to make
a deposit – Ai ud laic tu meic ă dipozit
Aveţi
un card de debit/ de credit/ carnet de cecuri/ cont în bancă? - Do you have a debit card/ a credit card/ a cheque
book/ a bank account? – Du iu hev ă debit
card/ă credit card/ă cec buc/ ă benc ăcaunt?
Aş
dori să îmi deschid un cont la banca d-voastră - I would like to open an account with your bank – Ai ud laic tu opănăn ăcaunt uiv ior benc
Aş
dori un cont curent - I would like a current
account – Ai ud laic ă current ăcaunt
Aş
dori să fac un transfer - I would like to
make a transfer – Ai ud laic tu meic
ă trensfer
SOLICITÂND INFORMAŢII - ASKING FOR INFORMATION – ASCHING
FOR INFORMEIŞÎN
Pentru
ce servicii bancare se percep comisioane? - Which
bank services will I be charged for? – Uici
benc servisiz uil ai bi ciargid for?
Aţi
putea să îmi spuneţi soldul? - Could you tell
me my balance please? – Cud iu tel mi
mai belăns, pliiz?
Aş
dori să văd un extras de cont - I would like
to see a statement of account – Ai ud
laic tu sii ă steitmănt ăv ăcaunt
Vă
rog să îmi trimiteţi situaţia financiară lunar - Please send me a bank statement once a month – Pliiz send mi ă benc steitmănt oans ă manf
SOLICITÂND
UN ÎMPRUMUT - ASKING FOR A LOAN – ASCHING FOR Ă LĂUN
Aş
dori să cer un împrumut pe termen scurt - I
would like to apply for a short-term loan – Ai ud laic tu ăplai for ă şort tărm lăun
Trebuie
să împrumut ...dolari/lire sterline/euro -
I need to borrow ....dollars/ pounds/ euros – Ai niid tu barău… dolărs/paunds/iuros
LA
CASA DE SCHIMB VALUTAR - AT THE EXCHANGE OFFICE
– ĂT VĂ IXCEINGI OFIS
Unde
pot schimba bani? - Where can I change money?
– Uer chen ai ceingi mani?
Vreau să schimb... de euro în... I want to change ...euros into... – Ai uant tu ceingi… iuros
intu…
Care
este cursul de schimb? - What is the rate
of exchange? – Uat is vă reit ăv ixceingi?
Cât
primesc pentru...? How much do I get for...?
– Hau maci du ai ghet for…?
Aş
dori o chitanţă, vă rog - I would like a receipt,
please – Ai ud laic ă ricipt, pliiz
Percepeţi
comision? - Do you charge commission? – Du iu ciargi comişîn?
Îmi
puteţi da mărunţiş? - Can you give me small
change? – Chen iu giv mi smol ceingi?
CUVINTE
DES ÎNTÂLNITE - FREQUENT WORDS – FRECUENT ORDS
Cont
bancar - Bank account – Benc ăcaunt
A
încasa - To cash in – Tu cheş in
A
semna cecul - To endorse the cheque – Tu indors vă cec
Bancomat
- Cash machine – Cheş măşin
A
depune - To make a deposit – Tu meic ă dipozit
Sold
– Balance – Belăns
Extras
de cont - Statement of account – Steitmănt ăv ăcaunt
Situaţie
bancară - Bank statement – Benc steitmănt
Împrumut
pe termen scurt - Short-term loan – Şort term lăun
A
împrumuta - To borrow – Tu barău
Cursul
valutar - Rate of exchange – Reit ăv ixceingi
Chitanţă
– Receipt – Ricipt
Comision
– Commission – Comişîn
Mărunţiş
- Small change – Smol ceingi
LA VAMĂ – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
BIROUL
DE CONTROL - CHECK-IN DESK – CEC IN DESC
Din
ce ţară veniţi? - What country do you come from? – Uat cantri du iu cam from?
Vin
din… I come from.... – Ai cam from…
Sunt
cetăţean.... I am a....citizen…
- Ai em ă citizen
Prenumele meu este... iar numele de familie este...
My first name is...and my last name is... – Mai fărst neim is
Aceasta
este viza mea de intrare/ de iesire/ de tranzit - Here is my entry/ exit/ transit visa - Hiăr iz mai entri/exit/tranzit viza
Este
prima d-voastră vizită în...? - Is this your
first visit to...? Iz vis
ior fărst vizit tu?
Cât timp intentionaţi să rămâneţi ? How long do you intend to stay here? – Hau long du iu intend
tu stei hiăr?
Voi
sta o lună - I will stay one month – Ai uil stei uan manf
Care
este scopul vizitei? - What is the purpose
of your visit? – Uat iz vă părpos ăv
ior vizit?
Am
venit - I have come – Ai hev cam
-
Ca să îmi vizitez rudele - to visit relatives,
friends – Tu vizit relătiv, frends
-
În calitate de turist - as a tourist – ez ă turist
-
În interes de serviciu - on business – on biznis
-
Pentru a căuta un loc de muncă - to look for
a job – tu luc for ă giob
Vă
rog să-mi arătaţi invitaţia.../ o copie după contractul de muncă - Please show me your invitation to.../ a copy
of your work contract – Pliiz şău mi ior inviteişăn tu…/ă copi ăv ior uorc contrect
Paşaportul
d-voastră e în ordine - Your passport is clear
– Ior pasport iz cliăr
PUNCTUL DE VERIFICARE AL BAGAJELOR – CHECKPOINT - CECPOINT
Aici se controlează bagajele de mână. Ce aveţi înăuntru? - This is the hand-luggage point. What do you have
in it? – Vis iz vă hend-laghici point. Uat du iu hev in it?
Am
doar lucruri pentru uzul meu personal - I
only have my personal belongings – Ai
onli hev mai personăl bilonghings
Aveţi
ceva de declarat? Obiecte de valoare sau valuta straina? - Do you have anything to declare? Goods or foreign currency? – Du iu hev anifing tu dicleăr? Guds or foriin
carănsi?
Am
... dolari/ lire/ euro - I have ....dollars/
pounds/ euros – Ai hev… dalărs/paunds/iuros
Mai
am trei sticle de vin - I also have three
bottles of wine – Ai olsău hev frii batls
ăv uain
Trebuie
să plătiţi o taxă vamală - You must pay customs
duty for it – Iu mast pei castăms diuti for it
Cât
trebuie să plătesc? - How much do I have to
pay? – Hau maci du ai hev tu pei ?
Unde
pot schimba bani? - Where can I exchange some
money? – Ueăr chen ai ixceingi sam mani?
Trebuie
să daţi o declaraţie vamală. Vă rog să completaţi acest formular cu datele d-voastră
personale - You must make a customs declaration.
Please fill in this form with your personal information – Iu mast meic ă castăms declăreişăn. Pliiz fil
in vis form uiv ior persănăl informeişăn
Puteţi
trece - You may pass – Iu mei pas
CUVINTE DES ÎNTÂLNITE - FREQUENT WORDS – FRECUENT ORDS
Viza de intrare/ ieşire/de tranzit - Entry/ exit/ transit visa – Entri/exit, tranzit viza
Contractul de muncă - Work contract – Uorc contrect
Punctul de verificare al bagajelor - Hand-luggage point – Hend-laghigi point
Obiecte personale - Personal belongings – Persănăl
bilonghins
Obiecte de valoare – Goods – Guds
Valută
străină - Foreign currency – Foriin carănsi
Taxa
vamală - Customs duty – Castăms diuti
A
schimba - To exchange – Tu ixceingi
Declaraţie
vamală - Customs declaration – Castăm declăreişîn
A
completa - To fill in – Tu fil in
Date personale - Personal information – Persănăl
informeişîn
ÎN AEROPORT,
GARĂ, AUTOGARĂ – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
În gară - ghid de conversaţie
CERÂND
ÎNDRUMĂRI - ASKING FOR DIRECTION – ASCHING FOR DIRECŞÎN
Unde
este biroul de informaţii/casa de bilete/orarul trenurilor/ sală de aşteptare? -
Where is the information office/ the ticket
office/ the timetable/ the waiting room? – Uer iz vă informeişîn
oficiu/vă tichet oficiu/vă taimteibl/vă uieting rum?
SOLICITÂND
INFORMAŢII - ASKING FOR INFORMATION – ASCHING FOR INFORMEIŞÎN
Cu
ce tren pot ajunge la...? - What train should
I take to get to...? – Uat trein şud
ai teic tu ghet tu…?
Există
legătură directă până la...? - Is there a
through train to...? – Iz veăr ă fru
trein tu…?
Când
pleacă/soseşte trenul? - What time does the
train leave/ arrive? – Uat taim daz vă
trein liiv/ăraiv?
Trenul
are vagon-restaurant? - Does the train have
a dining car? - Daz vă trein hev ă daining
car?
Unde
trebuie să schimb? - Where do I have to change?
– Ueăr du ai hev tu ceingi?
CUMPĂRÂND
UN BILET - BUYING A TICKET – BAING Ă TICHET
Cât
costă biletul? - How much does the ticket
cost? – Hau maci daz vă tichet cost?
Aş
dori un bilet până la.../ un bilet dus-întors, vă rog - I would like a single/ a return ticket, please – Ai ud laic ă singl/ă ritărn tichet, pliiz
Aş
dori un bilet la rapid/la personal/la accelerat - I would like a ticket for the international (express) / for the slow / for
the fast train – Ai ud laic ă tichet
for vă interneişănăl (ixpres)/for vă slău/ for vă fast trein
Clasa
întâi sau a doua? - First class or second
class? – Fărst clas or secănd clas?
Fumători
sau nefumători? - Smoking or no-smoking? –
Smoching or no smoching?
Un
loc la fereastră sau la margine? - A window
or an aisle seat? – Ă uindău or ăn aisl
siit?
Un
compartiment de nefumători, vă rog - A non-smoking
compartment, please – Ă non – smoching
compartmînt, pliiz
Aş dori să rezerv o cuşetă la trenul de noapte către...
I would like to book a sleeper for the night train to… - Ai ud laic tu buc ă sliipăr for vă nait trein tu…
DISCUTÂND
CU PASAGERII - CHATTING WITH PASSENGERS –
CHATING UIV PESENGERS
Mă
scuzaţi, locul acesta e ocupat? - Excuse me,
is this seat taken? - Ixchiuz mi, iz
vis siit teicîn?
Are
întârziere trenul? - Is the train delayed?
– Iz vă trein dileid?
La
ce oră sosim la…? - What time do we get at…?
– Uat taim du ui get ăt?
LA AEROPORT – GHID DE CONVERSATIE
Trebuie
să ajung la aeroport - I need to get to the
airport – Ai niid tu ghet tu vi eărport
SOLICITÂND
INFORMAŢII - ASKING FOR INFORMATION – ASCHING FOR INFORMEIŞÎN
Când
decolează/aterizează avionul? - When does
the plane take off/ land? – Uen daz vă
plein teic of/lend?
Cât
durează zborul? - How long is the flight?
– Hau long iz vă flait?
Când
ajunge avionul la...? When does the plane
get to…? – Uen daz vă plein ghet tu?
Face
escală? - Is there a stop-over? – Iz veăr o stop – ăuvăr?
Este
un zbor direct? - Is this a direct flight?
– Iz vis ă direct flait?
CUMPARÂND
UN BILET - BUYING A TICKET – BAING Ă TICHET
Vreau
un bilet de avion spre..., vă rog, zborul numărul... - I want a ticket on a plane to…., please, flight number… Ai uant ă tichet on ă plein tu…/pliiz, flait namber…
Arătaţi-mi,
vă rog, biletul şi paşaportul d-voastră - Show
me your ticket and your passport, please - Şău mi ior tichet end ior paşaport, pliiz
Poftiţi
numărul de bord - Here is your boarding pass
– Hiăr iz ior boarding pas
Pasagerii
pentru cursa.... către.... sunt rugaţi să meargă la poarta... - The passengers for flight number … to … please
go immediately to gate number… - Vă pesenger for flait nambăr…tu… pliiz
gău imidiătli tu gheit nambăr…
S-a
anunţat deja zborul .../ check-in-ul/ Imbarcarea? - Have they already announced flight number…/ check-in/ the boarding? – Hev vei olredi ănaunsd flait nambăr…/cec-in/ vă boarding?
ÎN
AVION - IN THE PLANE – IN VĂ PLEIN
Puneţi-vă
centura de siguranţă - Please fasten your
seat belts – Pliiz fastîn ior siit belts
Aş
dori să vorbesc cu stewardessa - I would like
to talk to the flight attendant – Ai
ud laic tu toc tu vă flait ătendănt
Am
rău de avion - I feel airsick – Ai fiil eărsic
Vă
rog să îmi aduceţi un pahar cu apă minerală/ bomboane/ prăjituri - Please bring me a glass of mineral water/ candies/
some cookies – Pliiz bring mi a glas
ăv minerăl uatăr/chendiz/sam cuchiis
Aterizăm
acum – We are landing – Ui ar lending
Bagajul
d-voastră a fost verificat - Your luggage
has been checked – Ior lachici hez biin
chect
ÎN AUTOGARĂ – GHID DE CONVERSAŢIE
CERÂND
ÎNDRUMĂRI - ASKING FOR DIRECTION – ASCHING FOR DIRECŞÎNS
Îmi
puteţi spune unde e cea mai apropiată staţie de autobus? - Could you tell me where the closest bus station is? – Cud iu tel mi ueăr vă clozest bas steişîn iz?
SOLICITÂND
INFORMAŢII - ASKING FOR INFORMATION – ASCHING FOR INFORMEIŞÎN
Ce
autobuz să iau ca să ajung la...? - Which
bus do I take to get to…? – Uici bas
du ai teic tu ghet tu?
Acesta
e autobuzul către...? Is this the right bus
to….? – Iz vis vă roait bas tu…?
Nu,
trebuie să cobori la ... si sa schimbi - No,
you must get off at …and change – Nău,
iu mast ghet of ăt… ănd ceingi
Cât
mai e până acolo? - How much further is it?
– Hau maci farvăr iz it?
Mai
e o staţie - It is the next stop – It iz vă next stop
Acest
autobuz trece şi prin... ? - Does this bus
also go to….? – Daz vis bas olsou gău
tu?
CUMPĂRÂND
UN BILET - BUYING A TICKET – BAING Ă TICHET
Un
bilet dus, vă rog - A one way ticket, please
– Ă uan uei tichet, pliiz
Copiii
plătesc jumătate? - Do children pay half-fare
/ half-price? – Du children pei haaf – feăr/haaf prais?
CUVINTE
DES ÎNTÂLNITE - FREQUENT WORDS – FRECUENT ORDS
Mersul
trenurilor – Timetable - Taimteibl
Peron
– Platform - Pletform
Gară
- Railway station – Reiluei steişîn
Vagon-restaurant
- Dining car – Daining car
Cuşetă
– Sleepover - Sliipăuvăr
Escală
- Stop-over – Stop - ăuvăr
Centură
de siguranţă - Seat belt – Siit belt
Stewardessă
- Flight attendant – Flait ătendănt
Rău
de avion – Airsick - Eărsic
Bagaje
– Luggage - Laghigi
Un
bilet dus - A single ticket – Ă singl tichet
Un
bilet dus-întors - A return ticket – Ă ritărn tichet
Jumătate
de preţ - Half-fare – Haaf - feăr
CONVERSAŢIE ÎN ORAŞ – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
Nu
mă descurc să găsesc drumul - I'm having trouble
finding my way round – Aim heving trabl
fainding mai uei ăraund
M-am
rătăcit - I have lost my way – Ai hev lost mai uei
ÎNTREBĂRI – QUESTIONS
- CUESCINS
Unde este ...? Where is (the) . . .
? Uer iz (vă)…?
Cum
se poate ajunge la ... de aici? - How do you
get to (the) . . . (from here)? – Hau
du iu ghet tu (vă)… (from hiăr)?
Cum
ajung la...? - How do I get to (the) . . .
? – Hau du ai ghet tu (vă)…?
Îmi
puteţi spune cum să ajung la...? - Can you
tell me how to get to (the) . . . ? – Chen
iu tel mi hau tu ghet tu (vă)…?
Îmi
puteţi da câteva îndrumări spre...? Can you
give me directions to (the) . . . ? – Chen
iu giv mi direcşîns tu (vă)…?
Care
e cel mai bun drum până la...? - What's the
best way to get to (the). . . ? – Uats
vă best uei tu ghet tu (vă)…?
Acesta
e drumul către...? - Is this the road to...?
– Iz vis vă răud tu…?
E
acesta drumul bun către...? - Is this the
right way to...? – Iz vis vă roait uei
tu…?
Îmi
puteţi arăta pe hartă, vă rog? - Is this the
road to...? – Iz vis vă răud tu…?
RĂSPUNSURI
– ANSWERS - ANSĂRS
La
dreapta/ la stânga - To the right/ to the
left – Tu vă roait/tu vă left
Drept
înainte - Straight ahead – Streit ăhed
E
în direcţia asta - It’s in this direction
– Its in vis direcşîn
E
după colţ - It’s around the corner – Its ăraund vă corner
E
aproape de... It’s near to... - Its niăr tu…
E vizavi de... It’s opposite to... - Its opozit
tu…
Treceţi pe lângă... Go past the ... – Gău past vă
Mergeţi
de-a lungul... Go along ... – Gău ălong
Mergeţi
până la... Go as far... – Gău es far
Mergeţi
până la capătul străzii - Go down the street
until you reach the end – Gău daun vă
striit antil iu rici vi end
Luaţi-o
pe prima/ a doua stradă la stânga/la dreapta - Take the first/ second road on the left/right – Teic vă fărst/secănd răud on vă left/roait
PREPOZIŢII
UTILE - USEFUL PREPOSITIONS – IUZFUL PREPĂZIŞÎNS
drept
înainte - straight on – streit on
vizavi
- opposite - opozit
aproape
– near - niăr
alături
de – next to - next tu
între
- between - bituin
la
capătul - at the end (of) – ăt vi end (ăv)
la
colţ - on/at the corner – on/ăt vă corner
în
spate - behind - bihaind
în
faţa - in front of – in front ăv
CUMPĂRĂM, PROBĂM HAINE -
ÎN ENGLEZĂ
ÎN ENGLEZĂ
TIPURI
DE HAINE - TYPES OF CLOTHES - TAIPS ĂV CLĂUVS
Caut
- I am looking for – Ai em luching for
1.
O pereche de jeanşi albaştri - A pair of blue
jeans – Ă peăr ăv blu giins
2.
Un costum - A suit – Ă siut
3. O cravată – A tie – Ă tai
4.
O geacă - A jacket – Ă jechit
5.
O curea - A belt – Ă belt
6.
O căciulă – A cap – Ă chep
7.
O pălărie de soare/ de cowboy - A sun/ cowboy
hat – Ă san/cauboi het
8.
O bluză – A blouse – Ă blauz
9.
O pereche de mănuşi - A pair of gloves – Ă peăr ăv glovs
10.
O eşarfă - A scarf – Ă scarf
11.
O rochie (seară/de vara) - A (evening/ summer)
dress – Ă (ivning/samăr) dres
12.
O fustă - A skirt – Ă scărt
13.
O cămaşă - A shirt – Ă şărt
14. O haină de ploaie - A raincoat – Ă reincăut
15. O umbrelă - An umbrella – Ăn ambrela
16.
O pereche de şosete - A pair of socks – Ă peăr ăv socs
17.
Un pulovăr - A sweater – Ă suetăr
18.
O pereche de pantaloni - A pair of trousers
– Ă peăr ăv trausărs
19.
Un tricou - A T-shirt – Ă tii - şărt
20. Un costum de baie - A bath suit - A bef siut
MATERIAL
– FABRIC - FEBRIC
Ce
material este acesta? Este bumbac/ in/ mătase naturală/ catifea/lână/material sintetic?
- What fabric is this? Is it cotton/ linen/
pure silk/ velvet/ wool/ synthetic material? – Uat febric iz vis? Iz it cotton/lainăn/ piur silc/velvet/uul/sintetic
mătiriăl?
MĂRIME
– SIZE - SAIZ
Aş
dori să o probez. Unde e cabina de probat? - I would like to try it on. Where is the fitting room? – Ai ud laic tu troai it on. Uer iz vă fiting
ruum?
Îmi
vine bine/ Mi se potriveşte - It fitts me
– It fits mi
Nu îmi vine. Este prea strâmt/ larg. Îmi puteţi da o mărime mai mică/mai
mare, vă rog? - It doesn't fit me. It’s too
tight/ loose. Could you give me a smaller/ a bigger size, please? – It daznt fit mi. Its tuu tait/luuz. Cud iu ghiv
mi ă smolăr/ă bigăr saiz, pliiz?
CULOARE
– COLOUR - CALĂR
Aveţi
haină şi pe culoarea roşu/galben/portocaliu/ albastru/verde/gri/roz/alb/negru? -
Do you also have this on red/yellow / orange/blue/
green/ grey/pink/white/black? - Du iu
olsău hev vis on red/ ielău/ oringi/ blu/ griin/ grei/ pinc/ uait/ blec?
Aş dori o nuanţă mai deschisă/închisă. Aveţi roşu deschis? Dar verzui? - I would like a brighter/ darker hue. Do you have
a bright red? What about greenish? – Ai
ud laic ă braităr/darcăr hiu. Du iu
hev ă brait red? Uat ăbaut griniş?
LA TELEFON
– CONVERSAŢIE
ÎN ENGLEZĂ
ÎN ENGLEZĂ
RĂSPUNZÂND
LA TELEFON - ANSWERING THE PHONE – ANSĂRING VĂ FĂUN
• Bună ziua. Cine e la telefon? - Hello. Who’s speaking? – Helou. Hus spiching?
PREZENTAREA
- INTRODUCING YOURSELF
• Bună,
Michael. Lisa la telefon - Hey,
Michael. It’s Lisa calling (informal) – Hei, Maicăl. Its Liza cooling
• Bună,
Lisa Thompson la telefon - Hello, this is
Lisa Thompson calling (formal) – Helău,
vis iz Liza Tompsons cooling
• Sunt
Lisa - This is Lisa – Vis iz Liza
• Lisa
la telefon - Lisa speaking – Liza spiching
A
CERE PE CINEVA LA TELEFON - ASKING TO SPEAK
WITH SOMEONE – ASCHING TU SPIIC UIV SAMUAN
• Este
Michael? - Is Michael in? (informal) – Iz Maicăl in?
• Michael
este acolo, vă rog? - Is Michael there, please?
– Iz Maicăl veăr, pliiz? (informal)
• Pot
să vorbesc cu...? - Can I talk to...? (informal)
– Chen ai toc tu…?
• Aş
putea vorbi cu dl...? - May I speak with Mr.
...., please? – Mei ai spiic uiv Mister,
pliiz?
A PUNE ÎN AŞTEPTARE - CONNECTING SOMEONE – CONECTING
SAMUAN
• O
secundă. Îl chem - Just a sec. I’ll get him
– Jast ă secănd. Ail ghet him
• Aşteaptă
o secundă - Hang on one second – Heng on uan secănd
• Un
moment, vă rog - One moment please – Uan măumînt, pliiz
RUGĂMINŢI
SPECIALE - MAKING SPECIAL REQUESTS – MEICHING SPEŞĂL RICUEST
• Poţi
să repeţi? - Could you please repeat that? – Cud iu pliiz ripiit vet?
• Aţi
vrea să îmi spuneţi pe litere numele d-voastră? - Would you mind spelling your name? - Ud iu maind speling ior neim?
• Aţi putea vorbi mai rar? Engleza mea nu e aşa bună - Can you speak a little slower, please. My English
is not that good – Chen iu spic ă litl
slăuăr, pliiz. Mai ingliş iz not vet guud
• Puteţi
aştepta un minut? Mă sună altcineva - Can
you please hold for a minute? I have another call – Chen iu pliizhould for ă minit? Ai hev ănavăr cool
A
PRELUA UN MESAJ - TAKING A MESSAGE – TEICHING Ă MESIGI
• Michael
nu este. Cine e la telefon? - Michael is not
in. Who is this? – Maicăl iz not in.
Hu iz vis?
• Îmi pare rău. Michael nu e, pentru moment.
Pot să întreb cine l-a
sunat? - I’m sorry, Michael is not in at the
moment. Can I ask who’s calling? – Aim
sori, Maicăl iz not in ăt vă moumînt. Chen ai asc huz cooling?
• Cred
că a ieşit. Doriţi să îi lăsaţi un mesaj? - I’m
afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message? – Aim ăfreid his stept aut. Ud iu laic tu liiv
ă mesigi?
• Îi
voi transmite că l-aţi sunat - I’ll let him
know you called – Ail let him nău iu
coolt
A
LĂSA UN MESAJ VOCAL - LEAVING A MESSAGE –
Living ă mesigi
• Da,
puteţi să îi spuneţi că a sunat Lisa? - Yes,
could you tell him Lisa called? – Ies,
cud iu tel him Liza coolt?
• Nu,
mulţumesc. Voi reveni - No, that’s ok. I’ll
call back later – Nău, vets ochei. Ail
cool bec leităr
• Mulţumesc,
puteţi să îi transmiteţi să mă sune când se întoarce? - Thanks, could you ask him to call Lisa when he gets back? – Fencs, cud iu asc him tu cool Liza uen hi ghets
bec?
A
TERMINA O CONVERSAŢIE - FINISHING A CONVERSATION-
FINIŞING Ă CONVERSEIŞÎN
• Mulţumesc
pentru telefon. La revedere - Thanks for calling.
Bye for now – Fencs for cooling. Bai
for nau
• Te
sun eu - I’ll call you back – Ail cool iu bec
• O
să încerc mai târziu - I’ll try again later
– Ail troai ăghen leităr
CONVORBIRE
LA CABINA TELEFONICĂ - CALLING FROM A TELEPHONE
BOOTH – COOLING FROM Ă TELEFĂUN BUUF
• Unde
e cea mai apropiată cabina telefonică? - Where’s
the nearest phone box? – Uers vă niărăst
făun box?
• Ce
număr trebuie să formez? - What number do
I dial for? – Uat nambăr du ai dail for?
• O
convorbire interurbană cu..., vă rog - • A
long distance call to...., please – Ă
long distăns cool tu, pliiz
• Puteţi
să îmi faceţi legătura cu...? - Could you
connect me with...? – Cud iu conect mi
uiv…?
• Aş
dori să sun la ... cu taxă inversă - I’d like
to make a reversed charge call to... – Aid
laic tu meic ă riverst ciargi cool tu…
CUVINTE
DES ÎNTÂLNITE - FREQUENT WORDS – FRECUENT ORDS
• A
forma un număr - To dial a number – Tu dail ă nambăr
• Un
apel interurban - A long-distance call – Ă long distăns cool
• Carte de telefoane - Phone-directory – Făun directori
• Prefix
- Area code – Eria căud
• Interior
- Extension number – Ixtenşîn namber
LA RESTAURANT – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
REZERVAREA
UNEI MESE - BOOKING A TABLE – BUCHING Ă TEIBL
• Aş
dori să rezerv o masă pentru doi la ora 8, vă rog - I’d like to reserve/ book a table for two at 8 p.m., please – Aid laic tu rizărv/buc ă teibl for tu at eit
pi.em., pliiz
• Am
putea avea o masă lângă geam, vă rog? - Could
we have a table by the window, please? – Cud ui hev ă teibl bai vă uindău, pliiz?
• Putem
avea o masă la nefumători? - Could we have
a non-smoking table, please? – Cud ui
hev ă non – smooching teibl, pliiz?
LA
SOSIREA LA RESTAURANT - ARRIVING AT THE RESTAURANT
– ĂRAIVING ĂT VĂ RESTORANT
• Bună
seara. Numele meu este... şi am rezervat o masă pentru doi la 8 - Good evening. My name is … I have a table booked
for two at 8 – Gud ivining. Mai neim iz… Ai hev ă teibl buuct for
tu et eit
• Se
poate să stăm la masa de acolo? - Could we
have a table over there, please? – Cud
ui hev ă teibl veăr, pliiz?
• Am
rezervat o masă cu numele... I have booked
a table under the name of … - Ai hev
buuct ă teibl andăr vă neim ăv…
COMANDA
- PLACING YOUR ORDER – PLEISING IOR ORDĂR
• Sunteţi
gata să comandaţi? - Are you ready to order?
– Ar iu redi tu ordăr?
• Nu
ne-am hotărât încă - We haven’t decided yet
– Ui hevnt disaidid iet
• Pot
să vă iau comanda? - May I take your order
now? – Mei ai teic ior ordăr nau?
• Cu
ce aţi dori să începeţi? - What would you
like to start with? – Uat ud iu laic
tu start uiv?
• Vreau...,
vă rog - I will have the …, please – Ai uil hev vă…, pliiz
• Ca
aperitiv, iau ... iar felul principal... - For
starters, I will have… and for the main course… - For starters, Ai uil hev… end for vă mein cors…
• Mi-aţi
putea recomanda ceva? - Is there anything
you would recommend? – Is veăr enifing
iu ud recomend?
• Care
e meniul special astăzi? - What is the house
special today? – Uat iz vă haus speşăl
tudei?
• Ne
puteţi aduce o sticlă de…? - Could you bring
us a bottle of…? – Cud iu bring as ă
batl ăv…?
ÎN
TIMPUL MESEI/ DUPĂ MASĂ - DURING/AFTER THE
MEAL – DURING/AFTĂR VĂ MIIL
• Ne
puteţi aduce mai mult...? - Could we have
some more …, please? – Cud ui hev sam
mor…, pliiz?
• A
fost delicios. Complimente bucătarului - That
was delicious. My compliments to the chef –Vet uaz delişis. Mai compliments tu vă ciif
PLÂNGERI
– COMPLAINING - COMPLEINING
• Mă
scuzaţi, dar mâncarea e rece - Excuse me,
but my meal is cold – Ixchiuzi mi, băt
mai miil iz căuld
• Mă
scuzaţi, dar aşteptăm băuturile de o jumătate de oră - Excuse me, but we have been waiting for half an hour for our drinks – Ixchiuzi mi, băt ui hev biin ueiting for haaf ăn auăr for aur drincs
• Cred
că vinul nu a fost răcit sufficient - I’m
afraid this wine is not chilled enough - Aim ăfreid vis uain iz not chilt inaf
• Nu
e ce am comandat noi - This is not what we
ordered – Vis iz not uat ui ordărt
PLATA
– PAYING - PEING
• Ne
puteţi da factura? - Could we have the bill,
please? – Cud ui hev vă bil, pliiz?
• Am
dori facturi separate, vă rog - We’d like
separate bills, please – Uid laic sepăreit
bils, pliiz
• Dă-mi voie să fac cinste - Allow me to pay – Ălau mi tu pei
• Păstrează
restul - Keep the change – Chip vă ceingi
CUVINTE
DES ÎNTÂLNITE - FREQUENT WORDS – FRECUENT ORDS
1.
LOCALURI - PLACES TO EAT – PLEISIS TU IIT
• Cafenea-
Café - Cafe
• Snack
bar – Snack bar – Snec bar
• Fast
food - Fast food restaurant – Fast fuud restorant
• Tavernă
– Pub - Pab
• Bistro
– Bistro - Bistro
• Restaurant
– Restaurant - Restorant
2.
PĂRŢILE MENIULUI - PARTS OF A MENU – PARTS ĂV VĂ MENIU
• Aperitive
- Starters/ appetizers – Startărs/ epătaizărs
• Supe
– Soups - Săups
• Felul
principal (carne/ peşte/ vegetarian) - Main
course (meat/fish/vegeterian) – Mein
curs (miit/fiş/vegetăriăn)
• Desert-
Dessert - Dizărt
• Băuturi
- Beverages - Bevereigis
VREMEA – CONVERSATIE
IN ENGLEZA
IN ENGLEZA
CONVERSATIONS
STARTERS – CONVERSEIŞÎN STARTĂRS
• Ce
zi minunată! - It’s a lovely day/ morning!
– Its ă laveli dei/morning
• O
zi minunată, nu-i aşa? - Lovely day, isn’t
it? – Laveli dei, isnt it?
• Ce
vreme ciudată, nu? - What strange weather
we’re having! –Uat streingi uevăr uer
heving!
• Se
pare că nu o să se termine ploaia azi - It
doesn’t look like it’s going to stop raining today – It daznt luc laic its going tu stap reining tudei
• E
o primăvară timpurie - It’s an early spring
– Its ăn ărli spring
• E
o vară călduroasă - It’s a hot summer – Its ă hot samăr
• Se
spune că va fi însorit - They say it’s going
to be sunny – Vei sei its găuing tu bi
sanii
OPINII - WEATHER OPINIONS – UEVĂR OPINIĂNS
• E
însorit - It’s sunny – Its sanii
• Este
vântos - It’s windy – Its uindi
• Este
înnorat - It’s cloudy – Its clăudii
• Este
ceţos - It’s foggy - Its foghii
• E
rece - It’s cold – Its căuld
• Este
călduţ - It’s warm – Its uarm
• Este
fierbinte - It’s hot – Its hot
• Este
răcoros - It’s chilly – Its cili
FENOMENE
NATURALE - NATURAL PHENOMENA – NATIUREL FENOMENA
• Ninge
- It’s snowing – Its snăuing
• Plouă
- It’s raining – Its reining
• Burniţează
- It’s drizzling – Its drizling
• Plouă
torenţial - It’s pouring – Its puring
• Se
dezgheaţă - It’s thawing – Its tăuing
• Zăpada
se topeşte - The snow is melting – Vă snău iz melting
• Ceaţa
se ridică - The mist is lifting – Vă mist iz lifting
• Vântul
începe să bată - The wind is starting to blow
– Vă uind iz starting tu blău
• Cerul
e plin de nori - The sky is overcast – Vă scai iz ăuvărchest
BULETINUL
METEO - UNDERSTANDING THE FORECAST – ANDĂRSTENDING VĂ FORECAST
• O
să scadă sub zero/o să îngheţe - It's supposed
to go below freezing before the weekend – Its supăuzd tu gău bilău friizing bifoor vă uiching
• Avionul
nu a putut decola din cauza viscolului - The
airplane couldn't take-off because of the blizzard – Vi eărplein cudnt teic-of bicooz ăv vă blizard
• Nu
mai lua pălăria. E briză întotdeauna la ocean - Don't bother with a hat. There is always a breeze near the ocean – Dăunt bavăr uiv ă het. Veăr is oluiz ă briiz
niăr vi ăuşîn
• Pădurile incendiate sunt un pericol real
în timpul secetei - Forest fires are a serious danger during a drought – Forest faiărs ar ă siriăs denger duuring ă drut
• Inundaţia
a fost atât de gravă încât străzile erau acoperite de apă - The flood was so bad, the streets were full of
water – Vă flud uoz său bed, vă striits
uăr ful ăv uatăr
• În
timpul valului de căldură, trebuie să se consume multe lichide - During the heat-wave one has to drink a lot of
liquid – Duuring vă hiit – uiev uan hez
tu drink ă lot ăv lichid
• Pare
mult mai cald din cauza umidităţii - It feels
a lot hotter than it actually is because of the humidity – It fiil ă lot hatăr ven it ectuali iz bicooz
ăv vă iumiditi
• Fulgerul
a trăznit o maşină - The lightning stroke
a car – Vă laitning străuc ă car
STĂRI
FIZICE - PHYSICAL STATES- FIZICĂL STEITS
• Sunt
ud/ ud leoarcă - I’m wet/ soaked – Aim uet/săuct
• Sunt
îngheţat - I’m frozen – Aim frăuzîn
• Sunt
ars de soare - I’m sunburnt – Aim sanbărnt
• Sunt
prăfuit - I’m dusty – Aim dasti
LA INTERVIU – CONVERSATIE IN ENGLEZA
STUDII
– STUDIES - STADIIZ
• Întrebare:
Ce studii aveţi? - Question: What studies
do you have? – Uat stadiiz du iu hev?
• Răspuns:
Am obţinut o diplomă de licenţă/de masterat - Answer: I got my bachelor’s/master’s degree – Ansăăr: Ai got mai bechelors/masters digrii
• R:
Am absolvit liceul/ facultatea - A: I graduated
secondary school/from University – Ai
gredueitid secondări scuul
EXPERIENŢA
- EXPERIENCE
• Î:
De cât timp lucraţi în calitate de...? - Q:
How long have you been working as a...? – Q: Hau long hev iu biin uorching es ă…?
• R:
Am zece ani de experienţă în domeniu - A:
I have ten years’ experience in working with... A: Ai hev ten iărs ixpiriăns in orching uiv…
• R:
Am o experienţă bogată în afaceri - A: I have
good business experience – A: Ai hev
gud biznis ixpiriăns
• R:
Care erau responsabilităţile d-voastră? - What
were your responsibilities? – Uat uăr
ior risponsăbilitiis?
• Î:
Ce vă plăcea/ displăcea cel mai mult la locul de muncă anterior? - Q:What did you like or dislike most at your previous
job? – Q: Uat did iu laic or dislaic
măust ăt ior priviăs giob?
• R:
Îmi plăceau colegii de muncă, dar simţeam că nu aveam provocări suficiente - I enjoyed the people I worked with, but I felt
I was not challenged enough at the job – Ai injoid vă pipl Ai uorct uiv, băt, Ai felt Ai uaz not celingit inaf ăt
vă giob
• Î:
Care a fost cea mai mare realizare/ratare în acest post? - Q: What was the biggest accomplishment/ failure in this position? – Uat uaz vă bigăst ăcomplişment/feilur in vis
pozişîn?
ABILITĂŢI
– SKILLS - SCHILS
• Î:
Care sunt calificările d-voastră? - Q: What
are your qualifications? – Q: Uat ar
ior cualificheişîn?
• R:
M-am pregătit în domeniul ... - A: I was trained
in... – Ai uaz treint in…
• Î:
Ce abilităţi aveţi? - Q: What skills do you
have? – Uat schils du iu hev?
• R:
Sunt informatician şi mă pricep la activităţile de birou - I’m computer literate and I have good clerical skills – Aim compiutăr litereit end Ai hev gud clericăl
schils
• R:
Sunt bun la... - I’m good at... – Aim gud ăt…
AUTOPREZENTAREA
- TALKING ABOUT YOURSELF – TOCHING ĂBAUT IORSELF
• Î:
Care e cea mai mare slăbiciune/punctul forte? - Q: What is your greatest weakness/ strength? – Q: Uat iz ior greitist uicnes/strent
• R:
Îmi place să mă asigur că munca mea e reuşită, de aceea tind să petrec prea mult
timp verificând-o. Abilităţile mele de organizare a timpului sunt excelente, sunt
organizat, eficient - A: I like to make sure
that my work is perfect, so I tend to perhaps spend a little too much time checking
it. My time management skills are excellent and I'm organized, efficient – A: Ai laic tu meic şuur mai orc iz părfect,
său Ai tend tu părhaps spend ă litl tu maci taim ceching it. Mai taim menegemînt
schils ar exselent end Aim orgănaizd, efişînt
• Î:
Cum v-aţi descrie? - Q: How would you describe
yourself? – Q: Hau ud iu discraib iorself?
• R:
Sunt operativ şi foarte organizat. Aceasta mă ajută să fiu cât se poate de productiv
- A: I'm efficient and highly organized. This
enables me to be as productive as possible on the job – A: Aim efişînt end haili orgănaizt. Vis ineibls mi tu bi ez prădactiv ez pasbl
in vă giob.
• Î:
Ce anume te motivează? - Q: What motivates
you? – Q: Uat motiveits iu?
• R:
Am fost motivată întotdeauna de dorinţa de a realiza o sarcină bună indiferent de
poziţia pe care o ocup - A: I've always been
motivated by the desire to do a good job at whatever position I'm in – A: Aiv oluiz biin moitveitid bai vă dizair tu
du ă guud giob ăt otevăr pozişîn Aim in…
ÎNTREBĂRI
LEGATE DE NOUL JOB - QUESTIONS ABOUT THE NEW
JOB – CUESTIONS ĂBAUT VĂ NIU GIOB
• Î:
De ce îţi doreşti acest post? - Q: Why do
you want this job? – Q: Uai du iu uant
vis giob?
• R:
Acest post corespunde intereselor mele pe tot parcursul carierei mele - A: This job is a good fit for what I've been
interested in throughout my career – A:
Vis giob iz ă gud fit for uat Aiv biin interestid in fruut mai căriăr
VIITORUL
- THE FUTURE – VĂ FIUTĂR
• Î:
Care sunt obiectivele tale pentru următorii cinci ani? - Q: What are your goals for the next five years? – Q: Uat ar ior goals for vă next faiv ieărs?
• R:
Obiectivele mele pe termen lung includ dezvoltarea în interiorul unei companii unde
pot să învăţ, să preiau responsabilităţi noi şi să contribui valoric cât mai mult
- A: My long-term goals involve growing with
a company where I can continue to learn, take on additional responsibilities, and
contribute as much of value as I can – A:
Mai long-term găuls involv grăuving uiv ă compăni uer Ai chen continuu tu lărn,
teic On adişănăl responsabilitis, ănd contribiut ez maci ez veliu Ai chen
• Î:
Ce aşteptări ai legate de salariu? - Q: What
are your expectations regarding payment – Q: Uat ar ior expexteişîn regarding peimînt
• R:
Îmi doresc ca eforturile mele să fie evaluate şi apreciate în mod just - A: I wish that my efforts are properly evaluated
and appreciated – A: Ai uiş vet mai effort
ar propărli evalueitid end ăprişieitid
LA PETRECERE – CONVERSATIE
IN ENGLEZA
TIP
DE CONVERSAŢIE - TYPE OF CONVERSATION – TAIP ĂV CONVERSEIŞÎN
Alan:
Bună, mă numesc Mohit. Mă bucur să te cunosc - Alan: Hi, my name is Mohit. It’s nice to meet you – Elăn: Hai, mai neim iz Mohit. Its nais tu miit
iu
Rosy:
Plăcerea e de partea mea - Rosy: It’s my pleasure
– Rosi: Its mai plejăr
Alan:
Te-am văzut în nişte reclame. Îmi poţi spune numele tău? - Alan: I have seen you in some ads. May I know your name? – Elăn: Ai hev siin iu in sam eds. Mei Ai nău
ior neim?
Rosy:
Mă numesc Rosy Pavlina. Tu cu ce te ocupi? - Rosy: I am Rosy Pavlina. What do you do? – Rosi: Ai em Rosi Pavlina
Alan:
Sunt vocalist într-o formaţie - Alan: I am
a singer in a music band – Elăn: Ai em
ă singăr in ă muzic bend
Rosy:
În ce formaţie cânţi? - Rosy: With band are
you associated? – Rosi: Uici bend ar
iu ăsoşieitid?
Alan:
Crazy Boys of New York - Alan: Crazy Boys
of New York – Elăn: Creizi Bois ăv Niu
Iorc
Rosy:
E destul de cunoscută, dar nu te-am mai văzut până acum - Rosy: It’s quite famous, but I have never seen you before – Rosi: Its cuait feimăs, băt Ai hev nevăr siin
iu bifoor
Alan:
Am intrat de curând - Alan: I’ve recently
joined them
-
Elăn: Aiv risăntli joint văm
Rosy:
Ai studii speciale de canto? - Rosy: Have
you got training of singing? – Rosi:
Hev iu got treining ăv singhing?
Alan:
Nu am studii superioare. Exersez singur - Alan:
No professional training. I just practised myself – Elăn: Nău profeşănăl treining. Ai jast prectis mai self
Rosy:
După părerea ta, care e cea mai bună reclamă a mea? / Rosy: In your opinion what’s my best ad? – Rosi: In ior opiniăn uats mai best ed?
Alan:
Îmi plac toate. Hai să bem cafea. Vrei? - Alan:
I love all of them. Let’s have some coffee. Would you? – Elăn: Ai lav ool ăv văm. Lets hev sam cofii.
Ud iu?
Rosy:
Mulţumesc. Am băut deja - Rosy: Thank you.
I have just taken – Rosi: Fenc iu. Ai hev jast teicîn
REPLICI DE ÎNCEPUT - CONVERSATION STARTERS – CONVERSEIŞÎN
STARTERS
• Ce
ţi-ai dori să realizezi anul acesta? - What
would you like to accomplish this year? – Uat ud iu laic tu ăcompliş vis iăr?
• Ce
te face cel mai mult să râzi? - What makes
you laugh the most? – Uat meics iu laf
vă măust?
• Povesteşte
o experienţă jenantă - Tell an embarassing
story – Tel ăn embărăsing stori
• Care
e cea mai frumoasă aniversare pe care ai avut-o vreodată? - What is the best birthday you've ever had? –
Uat is vă best bărfdei iuv evăr hed?
• Care
a fost cel mai enervant lucru care ţi s-a întâmplat astăzi? - What was the most annoying thing that happened
to you today? – Uat iz vă măust ănouing
fing vet hepint tu iu tudei?
• Ce
te-a surprins cel mai tare în legătură cu ziua de azi? - What surprised you most about today? – Uat sărpraizt iu măust ăbaut tudei?
• Ce
carte ţi-ai dori sa fie adevărată? - What
fiction book do you wish were true? – Uat
ficşîn buc du iu uiş uăr truu?
• În
ce film ţi-ar fi plăcut să joci? - What movie
would you like to have been in? – Uat
movii uud iu laic tu hev biin in?
LA HOTEL, MOTEL – CONVERSATIE
IN ENGLEZA
CĂUTÂND
UN HOTEL - FINDING A HOTEL – FAINDING Ă HĂUTEL
• Unde
pot găsi cel mai ieftin hotel? - Where can
I find the cheapest hotel? – Uer chen
Ai faind vă chipiăst hăutel?
• Îmi
puteţi recomanda un hotel bun? - Could you
recommend a good hotel? – Cud iu recomend
ă gud hăutel?
• Taxi ! Du-mă la cel mai apropiat hotel - Taxi! Take me to the closest
hotel – Texi! Teic mi tu vă clăuzest hăutel
CHECK
IN – CEC IN
• Am
făcut o rezervare pe numele... - I made a
reservation on the name … - Ai meid ă
rezerveişîn on vă neim…
• Mai
aveţi locuri libere? As dori sa raman pentru o noapte - Do you have any vacancies? I would like to stay in for a night – Du iu hev ani vecănsiis? Ai ud laic tu stei
in for ă nait
• Da,
avem camere libere - Yes, we have vacancies
– Ies, ui hev vecănsiiis
• Nu,
cred că suntem plini pentru tot restul săptămânii - No, I’m afraid we are booked out for the rest of the week – Nău, Aim ăfreid ui ar buuct aut for vă rest
ăv vă uiic
• Cate
nopti veti ramane? - How many nights will
you be staying? - Hau meni naits uil
iu bi steing?
• Vom
sta până.../câteva zile - We will be staying
until …/ a couple of days – Ui uil bi
steing antil…/ă capl ăv deis
• Aş dori să fac o rezervare pentru o camera
cu un pat / cu pat dublu. Vom sta începând de... până... - I
want to book in a single/ double room. We will be staying from…. until… - Ai uant tu buc in ă singl/dabl ruum. Ui uil bi steing from… antil…
• Doriţi
o cameră cu un pat/cu pat dublu/cu 2 paturi? - Do you want a single/ double/ twin room? – Du iu uant ă singl/dabl/tuin ruum?
• Este
vreo cameră cu pătuţ de copil? - Is there
any room with a cot? – Iz veăr eni ruum
uiv ă căut?
• Este
duş/televizor/aer condiţionat în cameră? - Does
the room have a shower/ a TV/ air conditioning? – Daz vă ruum hev ă şauăr/ă tivi/eăr condişîning?
• Priveliştea
e înspre stradă? - Does it look out into the
main street? – Daz it luc aut intu vă
mein striit?
• Aş
dori o cameră care are priveliştea către… I
would like a room with a view of the …- Ai ud laic ă ruum uiv ă viu ăv vă…
• Vă
rog să completaţi acest formular - Please
fill in this registration form – Pliiz
fil in vis registreişîn form
• Vă
rog să semnaţi aici - Please sign here, sir
– Pliiz sain hiăr, săr
• Acesta
este numărul camerei d-voastră - This is the
number of your room – Vis iz vă nambăr ăv ior ruum
• Aceasta
este cheia de la camera d-voastră - Here is
the key to your room – Hiăr iz vă chii
tu ior ruum
BAGAJE
– LUGGAGE - LAGHIGI
• Aş
vrea ca bagajul meu să fie dus în camera mea - I would like my luggage to be taken to my room – Ai ud laic mai laghici tu bi teicîn tu mai ruum
• Te rog să fii atent cu geanta asta. Este casantă - Please be careful with that bag. It is fragile
– Pliiz bi cerăful uiv vet beg. It iz
fregiail
• Bagajele
mele sunt în gară. Puteţi trimite pe cineva să le aducă? - My luggage is at the train station. Could you have somebody go and bring
it to the hotel? – Mai laghigi iz ăt
vet trein steişîn. Cud iu hev sambadi gău end bring it tu vă hăutel?
MESELE
– MEALS - MIILS
• Ce
mese sunt incluse? - Which meals are included?
– UICI MIILS AR INCLUDID?
• Preţul
include camera şi micul dejun? - Does the
price include room and breakfast? – Daz
vă prais include ruum end brecfăst?
• Room
service-ul este disponibil? - Is there any
room service available? – Iz veăr eni
ruum servis eveilăbl?
• Când
este cina servită la restaurant? - When is
dinner served at the restaurant? – Uen
iz dinăr servt ăt vă restorănt?
• Ce
servesc la mic dejun? - What do they serve
for breakfast? – Uat du vei serv for
brecfăst?
CERINŢE
– REQUESTS - RICUEST
• Vă
rog nu deranjaţi - Please do not disturb –
Pliiz du not distărb
• În
caz că sună cineva, vă rog să luaţi un mesaj - Should anyone call, please take a message – Şud enioan cool, pliiz teic ă mesigi
• Puteţi
să schimbaţi prosoapele/cearşafurile? - Could
I have this towels/ sheets changed? – Cud
Ai hev vis tauăls/şiits ceingt?
• Puteţi
să îmi duceţi hainele la spălătorie/să le călcaţi? - Could I have my clothes laundered/ ironed? – Cud Ai hev mai clous londărăd end airont?
CU TAXIUL – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
CU
TAXIUL - TAKING A CAB - TEICHING Ă CHEB
• Hei, taxi! Du-ma la aeroport/ la gara - Hey, taxi! Take me to the airport/ to the railway station- Hei, texi! Teic mi tu vi eărport/tu
vă reiluei steişîn
• Te rog să conduci repede pentru că trebuie
să prind un tren/un avion - Could you please get there very fast
because I have a train/ a plane to catch – Cud iu pliiz ghet veăr
veri fast bicooz Ai hev ă trein/ă plein tu checi?
• Poţi să o iei pe scurtătură? - Could you take it on the shortcut? – Cud iu teic on vă şartcat?
• Poţi să conduci mai repede/mai încet? -
Could you drive faster/slower, please? – Cud iu draiv fastăr/slăuăr, pliiz?
• Te rog, du-mă la această adresă - Please take me to this address – Pliiz teic mi tu vis
ădrees
• Îmi pare rău, dar este prea aproape. Nu vă pot duce
- I’m sorry, but it’s too close. I can’t take you there – Aim sori, băt iz tu clăuz. Ai cant teic iu veăr
• Ştii unde este...? Trebuie să ajung acolo
- Do you know where…. is? I need to get there – Du iu nău uer… iz? Ai niid tu ghet veăr
• Îmi puteţi spune cât de departe este? -
Could you tell me how far is it? - Cud iu tel mi hau far iz it?
• Puteţi fi mai atent, vă rog? - Could you please be more careful? – Cud iu pliiz bi moor
cherăful?
• Îmi este rău în maşină - I have car sick – Ai hev car sic
• Puteţi găsi un loc de parcare mai aproape
de...? - Could you find a parking space closer to…? – Cud iu faind ă parching spies clăusăr tu…?
• Mergeţi
şi pe distanţe mai mari? - Do you also do
long distance? – Du iu olsău du long distăns?
• Mă puteţi ajuta cu bagajele? - Could you please help me with my luggage? – Cud iu pliiz help mi uiv mai laghigi?
• Te rog să fii atent cu această geantă -
Please be careful with that bag – Pliiz bi cherăful uiv vet beg
• Ne putem opri pe drum? Trebuie
să cumpăr ceva - Could we stop on the way? I need to buy something – Cud ui stop on vă uei? Ai niid tu bai
samfing
• Mă puteţi aştepta 2 minute? - Could you wait for me for 2 minutes? – Cud iu ueit for mi for
tuu minits?
• Puteţi să o luaţi pe strada principală?
- Could you take it on the main street? - Cud iu teic in on vă mein striit?
• Putem lua pe cineva în drumul nostru spre...?
- Could we pick up somebody on our way to…? – Cud ui pic ap sambadi on aur uei tu?
• Opreşte acum. Vreau să cobor din maşină
- Stop right now. I want to get out of this car – Stop roait nau. Ai uant tu ghet aut ăv vis car
• Costă...
lire/euro/ dolari - That will do … pounds/euros/dollars
– Vet uil du… paunds/iuros/dolărs
• Vă
mulţumesc - Thank you for the drive – Fenc iu for vă draiv
CUM NE EXPRIMĂM DRAGOSTEA – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
GEORGE:
Mă bucur ca te-am întâlnit pentru că am ceva foarte important să îţi spun - GEORGE: I’m glad I met you because I need to
tell you something very important – Giorgi:
Aim gled ai miit bicooz Ai niid tu tel iu samfing veri importănt
JULIE: Te ascult - JULIE: Please tell me.
I’m all ears – Julii: Pliiz tel mi. Aim ool ieărs
GEORGE:
Mă simt foarte ciudat să îţi spun asta, dar mărturisesc că sunt îndrăgostit de tine
- GEORGE: I feel very strange to tell you
this, but I must confess I’m in love with you – Giorgi: Ai fiil veri streingi tu tel iu vis, băt Ai mast cănfes Aim in lav
JULIE : Oh! Nu pot să cred. Dar ne cunoaştem
de doar două săptămâni - JULIE: Oh! I can’t
believe this. But we’ve known each other for two
weeks – Giulii: Ăuu! Ai cant biliiv vis. Băt uiv nău iici avăr
for tuu uics
GEORGE: Da, dar mă simt ca şi cum ne-am cunoaşte
dintotdeauna. Vrei să fii prietena mea? - GEORGE: Yes, but I feel
like we’ve known each other for all our life. Would you like to be my girlfriend?
- Giorgi: Ies, băt Ai fiil
uiv năun ici avăr for ool aur laif. Ud iu laic tu bi mai găălfrend?
JULIE: Trebuie să mărturisesc că m-ai luat prin surprindere.
Acum nu pot să îţi dau un răspuns, dar promit că mă voi gândi la asta - JULIE: I must confess you took me by surprise.
I can’t answer right now, but I promiss I will think about
it – Giulii: Ai mast cănfes iu tuc mi bai sărpraiz. Ai cant ansăr roait nau, băt Ai promis
Ai uil finc ăbaut it
ANTONIO: Helen, pot să îţi spun ceva? - ANTONIO: Helen, may I tell you something? – Antonio: Helăn, mei Ai tel iu samfing?
HELEN: Sigur, Antonio. Ce te preocupă? - HELEN: Sure, Antonio. What’s on your mind? – Helăn: Şiur, Antonio. Uats on ior maind?
ANTONIO: Vreau să îţi spun că eşti foarte frumoasă
- ANTONIO: I want to tell you that I find you very beautiful
– Antonio: Ai uant tu tel iu vet Ai faind iu veri biutiful
HELEN: Mulţumesc... Mai ai altceva să îmi spui?
- HELEN: Thank you… Is there something else? – Helăn: Fenc iu… Iz veăr samfing els?
ANTONIO: Da, vroiam să îţi mai spun că eu cred
că m-am îndrăgostit de tine - ANTONIO: Yes, I also wanted to tell
you that I think I fell in love with you – Antonio: Ies, Ai olsău
uantid tu tel iu vet Ai finc Ai fel in lav uiv iu
HELEN: Îmi pare rău, Antonio, dar eu am prieten.
Sunt sigură că vei găsi pe altcineva - HELEN: I’m sorry, Antonio,
but I have a boyfriend. I’m sure you’ll find somebody else – Helăn: Aim sori, Antonio, băt Ai hev ă boifrend. Aim siur iu’l faind sambadi
els
ANTONIO:
Ok... mulţumesc că m-ai ascultat - ANTONIO:
Ok … thank you for listening me – Antonio:
Ochei… fenc iu for listning mi
SCHIMB
VALUTAR – CONVERSAŢIE
ÎN ENGLEZĂ
ÎN ENGLEZĂ
• Unde pot schimba bani? - Where can I change money? – Uer chen Ai ceingi mani?
• Este vreo casă de schimb valutar în împrejurimi?
- Is there an exchange office near? – Iz veăr ăn ixceingi ofis niăr?
• Aş dori să schimb… de euro în… - I want to change... euros into... – Ai uant tu ceingi… iuros intu…
• Care este cursul valutar? - What is the rate of exchange? – Uat iz vă reit ăv ixceingi?
• Cât primesc pentru suma de...? - How much do I get for...? – Hau maci du Ai ghet for?
• Îmi puteţi arăta un act de identitate? -
Could you please show me an ID? – Cud iu pliiz şău mi ăn AiDi
• Nu îl am la mine, dar vă pot arăta paşaportul
- I don’t have it right now, but I can give you my passport –
Ai dăunt hev it roait nau, băt Ai chen ghiv mai pasport
• Vă rog să semnaţi aici - Please sign here – Pliiz sain hiăr
• Aş dori chitanţă, vă rog - I would like a receipt, please – Ai ud laic ă risipt,
pliiz
• Luaţi
comision? - Do you charge commission? – Du iu ciargi comişîn
• Luăm 2% comision - We charge 2% commission – Ui ciargi 2% comişîn
• Îmi puteţi da nişte mărunţiş? - Can you give me small change? – Chen iu giv mi smol ceingi?
• Avem doar bancnote mari - We only have big denominations – Ui onli hev big denomineişîns
• Această bancnotă este ruptă. O puteţi schimba?
- This piece is broken. Could you exchange it? – Vis piis iz brăucîn. Cud iu ixceingi it?
• Îmi
pare rău, mergeţi la bancă să faceţi asta - I’m
sorry, you can do this at the bank – Aim
sori, iu chen du vis ăt vă benc
• Îmi pare rău, dar nu acceptăm acest tip de
bani. Nu mai sunt curenţi - I’m sorry, but we don’t
accept this kind of money. It
is out of order – Aim
sori, băt ui dăunt ăcsept vis caind ăv mani. It iz aut ăv ordăr
• Îmi pare rău să vă anunţ, dar aceşti bani
sunt falşi - I’m sorry to inform you, but this money
is counterfeited – Aim sori tu inform iu, băt vis mani
iz cauntărfaitid
• Ne
pare rău, dar am închis - I’m sorry, we’re
closed – Aim sori, uer clăuzt
LA DOCTOR
– CONVERSAŢIE
ÎN ENGLEZĂ
ÎN ENGLEZĂ
URGENTE – EMERGENCY
- IMERGENSI
• Aduceţi
un doctor imediat! - • Please get a doctor,
quickly! – Pliiz ghet ă dactăr, cuicli!
• Să
sune cineva la un doctor! - Would somebody
call a doctor! – Ud sambadi cool ă dactăr?
• Este
cineva de aici doctor? - Is someone in here
a doctor? – Iz samuan in hiăr ă dactăr?
LA
DOCTOR - SEEING A DOCTOR – SIING Ă DACTĂR
• Aş
dori să fac o programare, vă rog - I would
like to make an appointment, please – Ai
ud laic tu meic ăn apointmînt
• Doctorul
a sosit? Când poate să ne consulte? - Has
the doctor arrived? When can he/ she have o look on us? – Hez vă dactăr ăraivt? Uen chen hi/şi hev ă luc
on as?
• Doctorul
nu vă poate consulta astăzi, este prea ocupat - The doctor cannot see you today, he is too busy – Vă dactăr chen not sii iu tudei, hi iz tu bizi
• Aşteptaţi,
vă rog, în sala de aşteptare - Please wait
in the waiting room – Pliiz ueit in vă
ueiting ruum
SIMPTOME - DESCRIBING
SIMPTOMS – DISCRAIBING SIMPTOMS
• Ce vă deranjează? - What bothers you? – Uat bavărs iu?
• De când sunteţi bolnav? - How long have you been ill? – Hau long hev iu bin il?
• Mi-e
rău/greaţă - I feel sick/ ill/ nauseous –
Ail fiil sic/il/năuzius
• Am
dureri puternice de cap/stomac/spate/de dinţi - I have severe head/ stomach/ back/ tooth ache – Ai hev săviăr hed/stăumac/bec/tuuf eici
• Am
temperatură mare - I have high temperature
– Ai hev hai temperătiur
• Am
febră - I have fever – Ai hev fivăr
• Am
leşinat - I have fainted – Ai hev feint
• Mă
doare tare când mă mişc/când stau în poziţia asta - It hurts a lot here when I move/ stay in this position – It hărst ă lot hiăr uen Ai muuv/stei in vis
pozişîn
• Am
dureri puternice - I have severe pains – Ai hev seviăr peins
• Mi-am
răsucit glezna/mi-am rupt piciorul - I twisted
my ankle/ broke my leg – Ai tuist mai
encl/brăuc mai leg
• Nu
pot sta în picioare/merge - I cannot stand
up/ walk – Ai chen not stend ap/uoc
• Am
o tăietură/o umflătură aici - I have a cut/
a bump here - Ai hev ă cat/ă bamp hiăr
• Respiră adânc - Breathe in deeply – Briif in diipli
• Deschide gura şi spune “A” - Open your mouth and say “A!” – Ăupîn ior mauf end sei
“Ei”
• Întoarce-te pe partea cealaltă - Turn on the other side – Tărn on vi avăr said
ÎNGRIJIRE MEDICALĂ – MEDICATION - MEDICHEIŞÎN
• Iţi voi prescrie... Să iei de trei ori pe zi
- I will prescribe you ….. Take it three times a day – Ai uil priscraib iu… Teic it frii taims
ă dei
• Va trebui să stai în pat - You’ll have to stay in bed – Iu’l hev tu stei in bed
• Evită stresul/cafeaua/alcoolul/mâncarea
sărată şi condimentată - Avoid stress/ coffee/
alcohol/ salty and spicy food – Ăvoid
stres/cofii/elcohol/solti end spaisi fuud
• Trebuie să îţi iei un concediu medical de
trei zile - You must take a three-day sick leave – Iu mast teic ă frii-dei sic-liiv
• Trebuie să te internezi - You need to stay in hospital – Iu niid tu stei in hospităl
• Trebuie să mai faci nişte analize - You will have to take some other tests – Iu uil hev tu teic sam avăr tests
• Îmi puteţi da calmante pentru dureri? -
Could you give me something for pain? – Cud iu ghiv mi samfing for pein?
• Luaţi alte medicamente? - Are you on some other medication? – Ar iu on sam avăr medicheişîn?
• Eşti alergic la ceva? - Are you allergic to something? – Ar iu alergic tu samfing?
COMPLIMENTE, URĂRI, SALUTĂRI – CONVERSAŢIE ÎN ENGLEZĂ
SALUTURI
– GREETINGS - GRIITINGS
• Buna!
- Hello! Hi! (informal) – Helău! Hai!
• Buna
dimineata/ dupa-amiaza/ seara! - Good morning/
afternoon/ evening! – Gud mooning/aftănunn/ivining
• Ce mai faceţi? - How do you do? – Hau du iu du?
• Mă
bucur să vă văd - I’m glad to see you - Ai’m gled tu sii iu
• E
bine că te văd - Good to see you – Gud tu sii iu
• E
o plăcere să te văd - It’s always a pleasure
to see you – It’s oluiz ă plejăr tu sii
iu
• Mi-ai
lipsit - I’ve missed you – Ai’v mist iu
• Mă
gândeam să te sun - I’ve been thinking of
calling you – Ai’v bin finching ăv coliing
iu
• Ce
mai faci/ce mai face familia ta? - How are
you/ your family? – Hau are iu/ior femili?
• Cum
merg lucrurile? - How is everything? – Hau iz evirifing?
• Foarte
bine, mulţumesc - Very well, thank you – Veri uel, fenc iu
• Nu
aşa de bine, din păcate - Not so well, unfortunately
– Not său uel, anforciunătli
LA
REVEDERE – FAREWELL - FARUEL
• Pa!
- Bye-bye! – Bai – bai!
• La
revedere! - Good-bye! – Gud – bai!
• O
zi frumoasă/Un weekend frumos! - Have a nice
day/ weekend! – Hev ă nais dei/uichend!
• Ne
vedem în curand/mai târziu! - See you soon/later!
– Sii iu suun/leităr!
• Ne
vedem mâine! - See you tomorrow! – Sii iu tumarău!
• Toate
cele bune...! - All the best to… - Ol vă best tu…
• Transmite
urările mele de bine... - Give my best regards
to … - Giv mai best rigards tu…
• Aştept
cu nerăbdare să ne mai întâlnim - I’m looking
forward to seeing you again – Ai’m luching
foouard tu sii iu ăghen
• Transmite
salutări din partea mea - Say hello to … for
me – Sei helău tu… for mi
• Mulţumesc
că ai venit - Thanks for coming – Fencs for caming
• A
fost drăguţ din partea ta să vii/să te avem aici - It was nice for you to come/ to have you here – It uaz nais for iu tu cam/tu hev iu hiăr
• Condu
cu grijă! - Drive carefully! – Draiv cherăfuli
• Să
ajungeţi cu bine acasă! - Safe journey home!
– Seif jărnii hăum!
PREZENTAREA
– INTRODUCTION - INTRODACŞÎN
• Puteţi
să îmi spuneţi numele d-voastră, vă rog? - Could
you tell me your name please? – Cud iu
tel mi ior neim, pliiz?
• Cum
vă numiţi? - What is your name? – Uat iz ior neim?
• Mă
numesc... - My name is… Mai neim iz…
• Permiteţi-mi
să mă prezint - Let me introduce myself –
Let mi introdius maiself
• Pot
să v-o/vi-l prezint pe...? - May I introduce
to you …? – Mei Ai introdius tu iu?
• Nu
cred că ne-am mai întâlnit - I don’t think
we’ve met before – Ai dăunt finc uiv
met bifoor
• Carol,
aş vrea să îl cunoşti pe Andrew - Carol, I
would like you to meet Andrew – Cherol,
Ai ud laic iu tu miit Endriu
• Aceasta/acesta
este soţia mea/soţul meu/fata mea/ fiul meu – This is my wife/ husband/ daughter/ son – Vis iz mai uaiv/hazbănd/dotăr/san
• Mă
bucur să vă cunosc - Nice to meet you! – Nais tu miit iu
• E
o plăcere să vă cunosc în sfârşit! - Such
a pleasure to finally know you! – Saci
ă plejăr tu fainăli nău iu!
• Am
auzit atât de multe despre d-voastră - I’ve
heard so much about you – Ai’v hăărd
său maci ăbaut iu
COMPLIMENTE – COMPLIMENTS - COMPLIMENTS
• Te-ai
descurcat foarte bine cu acea sarcină - You’ve
done very well on that job – Iu’v dan
veri uel on vet giob
• Eşti
un prieten extraordinar, să ştii - You’re
a great friend, you know – Iu’r ă greit
frend, iu nău
• Sunt
impresionat - I’m very impressed – Ai’m veri imprest
• Bravo!
- Well done! – Uel dan!
• Sunt
foarte încântat de... - I’m very pleased with
… - Ai’m veri pliizt uiv…
• Pot
să te felicit pentru...? - May I compliment
you on …? – Mei Ai compliment on iu?
• Arăţi
minunat - You look wonderful/ lovely – Iu luc oandărful/lavli
• Ai
o coafură splendidă - • You’ve got a
great haircut – Iu’v gat ă greit heărcat
• Ce...
frumoasă porţi! - What a nice piece of … you’re
wearing! – Uat ă nais piis ăv… iu’r ueăring!
• Se
potriveşte perfect cu ţinuta ta - It fits
perfectly with your outfit – It fits
părfectli uiv ior autfit
• Iţi
stă bine - You wear it well – Ior ueăr is uel
• Ai
un stil deosebit - You’ve got a great sense
of style – Iu’v gat ă greit sens ăv stail
URĂRI
DE BINE, FELICITĂRI - GOOD WISHES, CONGRATULATIONS
– GUD UIŞIS, CONGRACIULEIŞÎNS
• Felicitări!
- Congratulations! – Congraciuleişîn!
• Felicitări
pentru noul serviciu/ pentru că ai luat examenele/ pentru logodna/ pentru absolvire!
- Congratulations on your new job/ on passing
your exams/ on your engagement/on your graduation! – Congraciuleişîn on ior niu giob/on pesing ior ixems/on ior ingheigimînt/
on ior grediueişîn
• Distracţie
plăcută! - Enjoy yourself! – Ingioi iorself!
• Bucură-te
de vacanţă/de şederea ta aici! - Enjoy your
holiday/ your staying here! – Ingioi
ior holidei/ior steiing hiăr!
• Succes!
- Good luck! – Gud lac!
• Iţi
ţin pumnii strânşi! - I keep my fingers crossed!
– Ai chip mai fingăr crost!
• La
mulţi ani! - Happy birthday!- Hepi bărfdei!
• O
zi a recunoştinţei fericită/un Halloween fericit/ Paşte fericit! - Happy Thanksgiving/ Halloween/ Easter! – Hepi Fencsghiving/Halăuin/Iistăr
• Crăciun
fericit! - Merry Christmas! – Meri Crismas
• Un
an nou fericit! - A happy New Year! – Ă hepi Niu Iăr
CONVERSAŢIE GENERALĂ
ÎNTRE
PRIETENI - BETWEEN FRIENDS – BITUIN FRENDS
• Bună! Ce-ai mai făcut în ultima vreme? - Hi! What have you been doing
lately? Hai! Uat hev iu bin duing leitli?
• Nu
am mai auzit nimic de tine de mult timp - I
haven’t heard from you for a long time – Ai hevnt hăărd from iu for ă long taim
• Intenţionam
să te sun, dar nu am avut timp - I was thinking
of calling you, but I didn’t have the time – Ai uaz finching ăv cooling iu, băt Ai didn’t hev vă taim
• Am
fost foarte ocupat/ am avut multe pe cap recent - I’ve been very busy/ I’ve had a lot on my mind lately – Ai’v biin veri bizi/Ai’v hed ă lot on mai maind
leitli
ÎNTRE
STRĂINI - BETWEEN STRANGERS – BITUIN STREINGERS
• De
unde eşti? - Where are you from? – Uer ar iu from?
• Vorbeşti
engleza? - Do you speak English? - Du iu spic Ingliş?
• Vorbeşti
engleza destul de bine - You speak English
pretty well – Iu spiic Ingliş priti uel
• Mai
ştii vreo altă limbă străină? - Do you know
any other foreign language?- Du iu nău
eni avăr foriin lenguigi?
• De
când locuieşti/studiezi aici? - How long have
you been living/ studying here? – Hau
long hev iu bin living/stadiing hiăr?
• Sunt
aici de 2 luni - I’ve been here for 2 months
– Ai’v biin hiăr for tu manfs
• Îţi place ţara noastră? - Do you like our country? – Du
iu laic aur cantri?
• Ce
crezi despre ţara noastră? - What do you think of our country? – Uat du iu finc ăv aur cantri?
• Ce
locuri ai vizitat? - What places have you
visited? – Uat pleisiz hev iu vizitid?
• A
venit şi familia ta cu tine? - Is your family
with you? – Iz ior femili uiv iu?
• Ce
meserie are soţul tău? - What does your husband
do as a living? – Uat daz ior hazbănd
du ez ă living?
• Aveţi
copii? - Do you have children? – Du iu hev cildrăn?
• Câţi
copii ai? - How many children do you have?
– Hau meni cildren du iu hev?
• Ce
vârstă ai? - How old are you? – Hau ăuld ar iu?
• Am
... de ani - I’m… years – Ai’m… iărs
• Eşti
mai tânără decât mine - You’re younger than
me – Iu’r iangăr ven mi
• Locuieşti
în apropiere? - Do you live nearby? – Du iu liv niărbi?
• Locuiesc
la periferie/în centrul oraşului/ la ţara - I live in the
suburbs/ in the centre of the town/ at the countryside – Ai liv în vă sabărbs/in vă centăr ăv vă taun/ăt
vă cantrisaid
• Te-ai
stabilit confortabil? - Did you settled in
well? – Did iu setlt in uel?
• Am propria casă/apartament - I have my own house/ flat – Ai hev mai ăun haus/flet
• Ce
pasiuni ai? - What hobbies do you have? –
Uat hobiis du iu hev?
• Practici
vreun sport? - Do you practice any sports?
–Du iu prectis eni sports?
• Care
este echipa ta preferată? - What’s your favorite
team? – Uats ior feivărit tiim?
• Îţi
plac filmele americane? - Do you like American
movies? – Du iu laic ămericăn muuviz?
• Nu,
le prefer mai degrabă pe cele britanice - No,
I would rather appreciate a British movie – Nău, Ai ud revăr ăprişieit ă Britiş muvii
• Citeşti
literatură? - Do you read literature? – Du iu riid literăciur?
• Da,
admir literatura rusă - Yes, I admire Russian
literature – Ies, Ai ădmair raşîn literăciur
• Nu,
sunt mai degrabă un fan al genului jurnalistic - No, I’m rather a fan of the journalistic writing – Nău, Ai’m revăr ă fan ăv vă jărnălistic roaiting
• Cu
ce te ocupi? - What do you do? – Uat du iu du?
• Cum
îţi câştigi existenţa? - What do you do for
a living? – Uat du iu du for ă living?
• Pentru
ce companie lucrezi? - What company do you
work for? – Uat compăni du iu uorc for?
• Când
te-ai angajat? - When did you get hired? –
Uen did iu ghet hairăd?
• Îţi
place ceea ce faci? - Do you enjoy what you’re
doing? - Du iu ingioi uat iu’r duing?
• Care
sunt planurile tale de viitor? - What are
your plans for the future? – Uat ar ior
plens for vă fiutăr?
• Te
gândeşti să îţi schimbi serviciul/locuinţa? - Are you thinking of changing your job/ your place? – Ar iu finching ăv ceinging ior giob/ior pleis?
• Te
gândeşti să te stabileşti aici definitiv? - Are
you thinking of settling here for good? – Ar iu finching ăv setling hiăr for gud?
• Vrei
să pleci în vacanţă sau să îţi petreci vara aici? - Do you want to go on a holiday or spend your summer here? – Du iu uant tu gău on ă holidei or spend ior
samăr hiăr?
• Unde
ţi-ar plăcea cel mai mult să mergi în concediu? - Where would like most to go on a holiday? – Ueăr ud laic măust tu gău on ă holidei?
CUM NE PREZENTĂM ÎN ENGLEZĂ
CUM
VORBIM DESPRE NOI ÎNŞINE - TALKING ABOUT OURSELVES
– TOCHING ĂBAUT AURSELVS
ÎNFĂŢIŞAREA
– DESCRIPTION - DESCRIPŞÎN
• Sunt
un bărbat/ o femeie înalt(a)/scund(ă) - I’m
a tall/ short man /woman – Ai’m ă tool/şort
men/umăn
• Sunt
brunetă/ blondă/roşcată/căruntă - I am a dark/
blond/ red/ grey-haired person – Ai em
ă darc/blond/red/grei – heărd părsîn
• Am
părul creţ/drept/cârlionţat/ondulat - I have
a curly/ straight/ frizzy/ wavy hair – Ai
hev ă carli/streit/frizi/uievi heăr
• Am
păr lung/scurt - I’m a long-haired/ short-haired
person – Ai’m ă long heird/şort heird
părsîn
• Port
haine sport/ elegante/casual - I wear sport/
fashionable/ casual clothes – Ai ueăr
sport/feişănăbl/chejual clăuz
FAMILIA
– FAMILY – FEMILI
• Am
o familie numeroasă/restrânsă. Am trei surori mai mari /am doar o soră mai mică
decât mine - I have a big/ small family. I
have three sisters older than me/ I only have one sister younger than me – Ai hev ă big/smol femili. Ai hev frii sisters ăuldăr ven mi/Ai onli
hev uan sistăr iangăr ven mi
• Sunt cel mai mic/ cel mai mare copil. Sunt singurul copil - I’m the youngest/ the oldest of all. I’m an only
child – Aim vă iangăst/vi oldăst ăv ool.
Aim ăn onli ciald
• Ambii
părinţi sunt doctori - Both my parents are
doctors – Bouf mai perănts ar dactărs
• Ne
întâlnim de obicei duminica - We usually get
together on Sundays – Ui ujuali ghet
tughevăr on Sandiis
EDUCATIA – EDUCATION – EDUCHEIŞÎN
• Am
absolvit liceul/facultatea - I have graduated
high school/ college – Ai hev grediueitid
hai scuul/cooligi
• Am
o licenţă/un masterat în artă/ştiinţe/arhitectură/ drept/literature - I have a Bachelor’s/ a Master’s Degree in Arts/
Science/ Architecture/ Laws/ Literature – Ai hev ă Beichelor’s/ Ă Masters Digrii in Arts/Sains/Arhitectăr/Loo/Literătuur
• Scopul
meu este să devin artist vizual/ un mare om de stiinta/ architect/ avocat/ profesor
- My ambition is to become a visual artist/
a great man of science/ an architect/ a lawyer/ a teacher – Mai embişîn iz tu bicam ă vizuăl artist/ă greit
men ăv sains/aachitect/ă loier/ă tiicer
CE-ŢI
PLACE ŞI CE NU-ŢI PLACE - LIKES AND DISLIKES – LAICS ĂND
DISLAIC
• Îmi
place să fac sport/activităţile în aer liber/să fotografiez/ să mă plimb pe străzi/să
mă întâlnesc cu prietenii - I enjoy doing
sports/ outdoor activities/ taking photos/ wandering on streets/ meeting my friends
– Ai ingioi duing sports/autdoor ectivitiiz/teiching
fotos/ andăring on striits/miiting mai frends
• Îmi
place să citesc ziarul dimineaţa/o carte bună - I like reading my newspaper in the morning/ a good book – Ai laic riiding mai niuspeipăr in vă moniing/ă
guud buc
• Îmi
plac dramele/ filmele de groază/ comediile/talk-show-urile/ desenele animate - I like dramas/ thrillers/ comedies/ documentaries/
talk-shows/ cartoons – Ai laic dramas/
rilărs/ omediis/ ocumentăriis/tooc – şou/cărtuuns
• Nu
îmi plac serialele melodramatice/ filmele SF - I dislike soap-operas/ SF movies – Ai dislaic săup – operas/SeFe muuviis
• Urăsc
zilele lungi de ploaie - I hate long rainy
days – Ai heit long reini deis
• Nu-mi
plac oamenii care nu sunt punctuali/ care nu îşi ţin promisiunile - I do not like it when people are not punctual/
when they do not keep their promise – Ai
du not laic it uen piipl ar not punctual/uen vei du not chip veăr promis
AUTOPORTRET
- SELF-DESCRIPTION – SELF –DISCRIPŞÎN
• Sunt
foarte încrezător în mine şi în oameni - I’m
highly self-confident and I also trust people – Aim haili self/confident end Ai olsău trast piipl
• Oamenii
se pot baza pe mine atunci când promit ceva - People can rely on me when I make a promise – Piipl chen rilai on mi uen Ai meic ă promis
• Sunt
foarte muncitor şi îmi place să îmi fac treaba până la capăt - I’m very hard-working and I like doing my job
until it’s well done – Aim veri hard
– uorching end Ai laic duing mai giab antil its uel dan
• Sunt
sociabil şi îmi place munca în echipă - I’m
social and I enjoy work team – Aim soăşăl
end Ai injoi orc tiim
• Sunt
creativ, de aceea am încercat să îmi dezvolt aptitudinile artistice - I’m creative, so I tried to develop my artistic
skills – Aim creitiv, său Ai traid tu
develop mai artistic schils
• Am
un simţ al modei, de aceea sunt atentă la felul în care mă îmbrac - I have a good sense of fashion, so I pay a lot
of attention to the way I dress myself – Ai hev ă gud sens ăv feşîn, său Ai pei ă lot ăv ătenşîn tu vă uei Ai dres
maiself
• Sunt
un om cu capul pe umeri/ un visător - I’m
a down-to-earth person/ a dreamer – Aim
ă daun-tu-ărf părsîn/ă driimăr
Abonați-vă la:
Postări (Atom)